Andrzej Sapkowski: A megvetés ideje – Könyv – kritika

Andrzej Sapkowski: A megvetés ideje

A Vaják-sorozat a negyedik résszel ölti magára először igazi regény formáját. Sapkowski talán – jó okkal – szégyellve a két döcögős bevezető novelláskötetet, a harmadik résszel szándékozott nagyepikába váltani. Bár ez rögtön azért nem jött össze neki. (Ld. Tündevér.) Most valamivel közelebb jár hozzá.

A megvetés ideje talányos cím. A regényben számos szereplő megvet számos egyéb másikat, de csak amúgy hasraütésszerűen, a fő motívumtól, az egyre fenyegetőbb niilfgardi agressziótól függetlenül. Szerzőnknek feltehetőleg megtetszett a cím, így – kell vagy sem – beledolgozta a cselekménybe.

Az előző részben Sodden mezején a varázslók megállították az agresszort, így most az agresszor politikai machinációkba kezd a varázslók között. És a varázslók, amilyen hülyék, hagyják neki. Sapkowski bácsi Tolkien köpönyegéből előbújt fantasy-világa nem éppen az átgondolt világépítés iskolapéldája. Ha ugyanis egy világban létezik mágia, akkor ott, nincs mese, annak művelői a legkomolyabb játékosok. Szaurontól Palpatine-ig. Egy olyan helyen a büdös életbe’ nem maradna talpon egyetlen feudális uralkodóház sem, mert már mindet régen dizintegrálták volna.

A megvetés idejének mágusai azonban legnagyobb részt felfuvalkodott, gyerekes és hiú tökfejek, akik hagyják, hogy dróton rángassa őket egy istenverte mugli.

Hihető? Nem. Ami a könyv első harmadát mégis megmenti, az maga az akcióba lendülő címszereplő, Geralt. Másrészt bármennyire pocsék karakterek megalkotására képes csak Sapkowski bácsi, egyvalamibe nagyon beletrafált. Mégpedig a mágia és a szexualitás kölcsönhatásának abszolút hihető ábrázolásába. Magyarán megmondva: az összes varázsló szemérmetlen és szégyentelen nimfomániás.

(E folyamat során Sapko bácsi szexuális fantáziái is könnyűszerrel beazonosíthatóvá válnak: dögös, domináns szexbombák, nyilvános meztelenkedés és némi leszbikus szex. Meg promiszkuitás döglésig. Hm, végre valami, amit az egyszeri olvasó is helyeslő fejbólogatással kísérhet.)

A könyv második harmadát többnyire az eszkalálódó hódító háború mozaikszerűen felvillantott pillanatképei adják. Főhőseink leginkább csak mint elszontyolodott hallgatóság jelennek meg a számos, rövid időre felbukkanó karakter között. Ez utóbbiak, ha olvastál Joe Abercrombie-t, ismerősek lesznek: csupa elfuserált és túlirt alak, pátosz, kisszerűség és hősiesség kavalkádja. És Abercrombie-hoz hasonlóan a dolog mégiscsak működik. Többnyire legalábbis. (Kísérteties egyébként a két író stílusának hasonlósága, el nem bírom képzelni, hogy Abercrombie ne falta volna annak idején Sapko bácsi könyveit. Aztán szerencsétlen valahogy benne maradt a stílben…

A könyvnek ez a része egyértelmű felüdülés a pojácáskodó varázslók után. További hitelességel ruházza fel e fejezeteket, hogy a mindent letaroló nagyhatalomról, lengyel lévén, Sapkowskinak lehetnek szomorú történelmi tapasztalatai. Csakúgy mint középen elfelezett országról…

A záró harmad középpontjába Ciri került. És hiszed-e, vagy sem, ez a szegmens még jobban sikerült, mint az előző kettő. Ciri kislányos bája ugyan jórészt tovatűnt, az előző részekben hozzá társuló szentimentalizmus is elpárolgott, így a tündevérű leányzó hozzászürkült a többi karakterhez. Azonban ez a szövegrész hosszú oldalakon keresztül csak néha és egészen KICSIT kimódolt. A visszafogottabb stílusnak köszönhetően a történet erőre kap. Ennek köszönhetően egyértelműen látszik, hogy ha Sapkowski bácsi háta mögött folyamatosan ott állt volna egy ügyes szerkesztő és mindahányszor lekevert volna neki egy tockost, amint locsogni kezd, most egy sokkal színvonalasabb regény-sorozatnak örülhetnénk.

Sapko bácsi teljesen nem tud kibújni a bőréből, így ez a kötet sem nélkülözi a mágikus lényt. Ami szerencsénkre most meg se mukkan. Legfeljebb nyihog. Lovacska talán ezért is sikeredett A megvetés ideje legszerethetőbb szereplőjének. Remélhetőleg előkerül még a Vaják-saga folyamán.

Sapkowski és a humor megint csak két olyan dolog, amik nem igazán vannak köszönőviszonyban egymással. Elég csak a Az utolsó kívánságból újrahasznosított és ráadásként megduplázott poénra gondolnunk:

„Törvényes fiai: Orm, Gorm, Torm, Horm és Gonzalez. Törvényes leányai: Alia, Valia, Nina, Paulina, Malvina és Argentína…”

Ezért is érhet meglepetésként, amikor a könyv amúgy leginkorrektebb poénján hangosan felnevetsz:

„Nem halhólyagok a lányok, hogy kipukkanjanak, ha megszorongatod őket!”

Ciri kalandjai nem csak a szöveg mértéktartóbb stílusának köszönhetően emelkednek ki a könyvből. A záró fejezetek sokkal izgalmasabbak és elevenebbek is az előzményeknél. Sapko bácsi életszerűbb szereplőket és tényleg igazi kalandokat kerekített a negyedik rész végére. Ami így már MAJDNEM olyan lett, mint egy normális regény.

6.9/10

Andrzej Sapkowski: A megvetés ideje (Vaják 4. = Vaják-saga 2.)
GABO Könyvkiadó. 2020. 403 oldal

A Vaják-sorozat:

1. Andrzej Sapkowski: Az utolsó kívánság
2. Andrzej Sapkowski: A végzet kardja
3. Andrzej Sapkowski: Tündevér
4. Andrzej Sapkowski: A megvetés ideje
5. Andrzej Sapkowski: Tűzkeresztség
6. Andrzej Sapkowski: Fecske-torony
7. Andrzej Sapkowski: A tó úrnője
8. Andrzej Sapkowski: Viharidő

Mark Lawrence: A lány és a csillagok – Könyv – kritika

Mark Lawrence: A lány és a csillagok

Mark Lawrence eddigi írói pályafutását legegyszerűbben és legpontosabban egy mélybe száguldó egyenessel tudnánk szemléltetni. A széthullott birodalom-trilógia a majdnem zseniális kategória. (Azért csak majdnem, mert mindhárom rész végét sikerült elbaltáznia.) A vörös királynő háborúja-sorozat előbbinek egy halovány és középszerű, de azért ímmel-ámmal fogyasztható utórezgése. Az Ős könyve 3 része pedig a young adult (fiatal felnőttek) zsánerben gyártott ostoba és vérlázító gagyi.

Lawrence viharos iramú szellemi leépülésének folyamata A lány és a csillagokkal szerencsére nem súlyosbodott tovább, sőt enyhe javulás jeleit mutatja. A minőség kb. újból az olvasható középszert ostromolja, igaz alulról, néhány, jóindulattal megbocsátható elcsúszással az ostobaság felé (eszkimó nindzsa, khm).

Annak ellenére, hogy a műfaj újfent csak young adult fantasy, Yaz és társainak a jégbarlang-mélyi kóválygásához most nem társul a teljes szellemi mélység. A szerelmi nyavalyák és egyéb lelki nyűglődések helyett (amelyek csak néha, egy-egy bekezdés erejéig ütik fel rút fejüket) a gyors iramú kalandok adják a történet lényegét.

A teljes Abeth bolygó hűtőszekrénnyé változott. Az emberiségnek két választása maradt. Vagy testületileg eszkimóvá változik, és a jég hátán is megél, vagy fagyott árúvá, ami a mélyhűtőben kerül elraktározásra.

De ha eszkimó bukolikára vágysz, sajnos nincs szerencséd, Yaz, az ifjú eszkimó lányka kezdéskor úgy bevágódik a jég alá, hogy csak úgy csusszan. Mégpedig lefelé. A jég alatt több kilométernyire pedig, a korábbi felülről letanácsoltak mini-társadalma épül, az ilyen esetekben elképzelhető (sőt azon túli) nehézségekkel.

A világépítés azonban sajnos nem nagyon sikerült. Az egész elég hamar szétszórt, gyerekes katyvasszá válik. A szerző túl sok mindenbe kap bele, túl sok labdát tart egyszerre a levegőben, ahelyett hogy egy-egy cselekmény-szálat végigvinne, így azok nagyrészt kioltják egymás hatását. Az izgalom és feszültség tehát nem garantált. Nem beszélve a komolyan vehetetlen és megfoghatatlan főellenfelekről sem (nem-tér és ezek a hülye pacák). Ugyanakkor ellenlábasból is túl sok vicsorog Yaz felé. De persze a legfeleslegesebb a számítástechnikai vonal. Na, az bőven ráért volna a második részben.

A könyv irama is túl gyors, a cselekmény jószerével pár nap, mégis szinte fejezetenként történik olyasmi, ami átírja a teljes világképet. A lány és a csillagoknak ezerszer jobban állt volna egy egyszerűbb, lassabb, földhözragadtabb cselekmény.

Yaz varázslatos képességeit szinte kézhez kapja, nem kell sokat vacakolnia a megszerzésükkel. És összes problémáját meg is oldja ezeknek köszönhetően: aki baszakodik vele, azt előbb-utóbb széjjelvarázsolja. (Uncsika.)

Így, bár A lány és a csillagok megmarad a nem túl magas, ám nagyjából végig egyenletes és olvasható színvonalon, a sok keverésnek-kavarásnak köszönhetően egyre nagyobb erőfeszítést követel az egyszeri olvasótól, hogy az valahogy nyitva tudja tartani fáradt szemeit. De az se lenne nagyon meglepő, ha úgy 100 oldallal a vége előtt simán bealudnál rajta.

6.7/10

Mark Lawrence: A lány és a csillagok
Fumax Kiadó. 2020. 463 oldal

Brian Michael Bendis: Alias: Jessica Jones 1. – Képregény – kritika

Brian Michael Bendis: Alias: Jessica Jones 1.

Milyen az már, ha egy képregényes főmuftinak kell az előszóban büszkélkedni, hogy az első szám ezekkel a szavakkal kezdődik: „BASSZA MEG!” Gőzöm sincs, de nyilván ahhoz van köze, hogy a célcsoportot a felnőttebb olvasó-közönségre lőtték be. (Persze egy sima bassza meg semmi a Saga képregényekhez képest, melyeknek két kötete is egy-egy szüléssel indul, ráadásul egyik premier plánban.)

A Jessica Jones-képregény a 2000-es évek elején indult. Ha úgy érezted, már kinőttél a pizsamagatyás, alsóneműjüket kívül hordó szuperhősökböl, simán folytadhattad ővele, Raymond Chandler Philip Marlowe-jának szupererős női verziójával. Cinizmus, lazaság, női báj. Ja várjál, az nincs. Helyette: spleen, kisstílű ügyek, noir. És a minden harmadik oldalon villanásra beköszönő ismert jelmezes igazságosztók a Marvel istállójából.

Két okból említettem Marlowe-t. Az egyik, hogy az istennek se jutott eszembe senki a zsáner újabb kori nyomozói közül, másrészről Jessica centire hozza a kiégett, lecsúszott, de mégis aranyszívű magánkopó későbbi változatát. Nem az negyvenes-ötvenes években vagy, az igaz, de látva a VHS-kazettákat, a csipogót, meg a betárcsázós netet, éppenséggel az őskorban is lehetnél.

A gyűjteményes kötet két története közül az első egy igazi kis műalkotás. Elejétől a végéig tökéletes, egyenes vonalvezetésű krimi, aljas cselszövéssel, gyilkossággal, politikával, hétköznapi rasszizmussal és az emberi ostobasággal. Már az első oldalon meg vagy fogva. Ehhez még add hozzá Amerika Kapitányt és kész is.

A második sztori pont az ellenkezője. Kívülről tudod az összes szuperhőst? Király. És mi a helyzet a másodvonallal? A hősök segítőtársaival, akiknek csak lila (kívül hordott) alsógatya jut és csupán a szemet eltakaró, kis méretű álarc? Gondolom, a kutya faszát se érdeklik. Hát még ha enyhén zizegnek is.

A második történet egész egyszerűen érdektelen és dögunalmas, főképp az előző felvonás ismeretében. És azt se jelenthetnénk ki nyugodt szívvel, hogy az eset feloldása ezen fikarcnyival is javítana.

De akárhogy szorzunk, osztunk, Jessica Jones színre lépése a hősnő minden morcossága, életuntsága és divatidegen ruhatára ellenére kellemes érzéseket ébreszthet bennünk. Ha pedig a Netflix-adaptációra és benne Krysten Ritterre gondolunk, hát a karakter egyenesen MEGSZÉPÜL

7.5/10

Brian Michael Bendis: Alias: Jessica Jones 1.
Fumax Kiadó. 2018. 216 oldal

Andrzej Sapkowski: Tündevér – Könyv – kritika

Andrzej Sapkowski: Tündevér

A világhírű Vaják-sorozat első két kötete, mi tagadás, elég tré olvasmány. (Ld. Az utolsó kívánság & A végzet kardja.) Ha túljutsz a Tündevér első, álombéli jelenetén, rögtön meg is érted, miért. Sapko bácsi, Tolkien kicsi, sárga és savanyú lengyel verziója képtelen normális párbeszédet írni. A Vaják-univerzum messze legirritálóbb szereplőjét, a félhülye, idétlen Kökörcsint versengve dicséri orrba-szájba lelkes és egyszerű gondolatvilágú hallgatósága, mégpedig olyan tekervényes és életszerűtlen körmondatokba csomagolva, hogy csak nézel. Ember így az életben nem beszél. Se tünde. Se törpe. A nyomorult, büdös lábú félszerzetekről nem is beszélve.

Aztán Sapko bácsi a sorozat harmadik kötetével feltalálta a spanyolviaszt: úgy írt regényt, hogy közben mégsem. A könyv több nagyobb, egymástól teljesen elkülönülő egységre tagolódik: Ciri vajáknak tanul, Geralt vajákkodik, az isten barma Kökörcsin hirtelen átkerül egy elbaltázott John le Carré regénybe (ld. Kettős szerepben) satöbbi, satöbbi… és neked ekkor nyílik ki a pilács az agyadban, jé, ez tk tök ugyanolyan elbeszélés-kötet, mint az előző kettő. Ugyanazokkal a hiányosságokkal, mint amazok.

Geralt láthatóan szorongásos depresszióval küzd, és a két novelláskötet főszerepe után, a könyv feléig simán visszaminősül a háttérben búsuló juhásszá, akire csak akkor irányul némi reflektorfény, ha – a Szomszédok Lenke nénijéhez hasonlóan – a fejezetek végén mond valami fellengzőset a végzetről. Eskü, szinte érzed, hogy előbb felsóhajt, majd megfáradt tekintetét a kamera felé fordítja…

Azt mondtam Szomszédok?

A királyok csúcstalálkozója dettó ugyanolyan mintha a Magyar Televízió egy ’80-as évekbeli kis költségvetésű tv-filmjének egy jelenete lenne. A koronás fők magasröptű és fensőbbséges társalgása kísértetiesen hasonlít egy olyan kocsmai asztaltársaságéra, amelynek tagjai néhány feles után elkezdik egymást cinkelni és akik között mindig akad legalább egy(pár) kellemetlen, tudálékos alak, aki állandó kényszert érez arra, hogy műveltségét idegen szavak elsütögetésével fitogtassa. Mondhatom, felettébb deprimáló és szoporifikus.

(Arról szót sem ejtve, mennyi esélye lenne annak, hogy öt középkori uralkodó lazán összerántson egy közös meetinget? Akkoriban, ha egy király külföldi látogatásra indult, vitte magával a hadsereget is, és vidáman gyújtogattak útközben.)

Cirit szerencsére most sem sikerült elrontani. Már az előző kötetből is kiemelkedett, és (Sapko bácsihoz képest) meglepően koherens és kedvelhető szereplőre sikeredett. Az ő jelenetei jóval visszafogottabbak és így életszerűbbek a többinél, noha némi (megbocsátható) érzelgősséget azért ezek sem nélkülöznek.

Nem árt a könyvnek az sem, hogy kikerültek belőle a népmesei elemek, szóval se rézfaszú bagoly, se beszélő disznó. Valószínű, hogy Sapko bácsi e rész alkotása közben már kicsit pironkodott is ezekre visszagondolva. Talán ezért is számítja innét – noha igazából nem sok minden indokolja, hiszen a főbb szereplői és a meglepő meglepi-gyerek is már a legelső részben tiszteletüket teszik – a Vaják-saga indulását. (Minket azért nem ver át.)

Mindent összevetve a Tündevér egy paraszthajszállal jobbra sikeredett a két novelláskötetnél. Hogy hova fog Ciri utazása kanyarodni, arról még nem igazán lehet sejtésünk. Le merném fogadni, hogy baljós jóslatok ide meg oda, ekkor még Sapko bácsi se törpölte ki egészen. De az, ugye, elég gáz lenne, ha a Meglepetés-gyermek csak lógna Geralt nyakán, mint kutyán a bogáncs.

Oké, van egy ármánykodó nilfgaardi császárunk meg az egyre dühösebb tündék. De előbbi nem több egy sima lokális háborús agresszornál (kb. mint Törökország Szulejmán alatt, ld. Török tükör), a tündék meg talán valamivel több nyilat lövöldöznek más népekre mint szoktak. És mindössze ennyi.

6.8/10.

Andrzej Sapkowski: Tündevér ( Vaják 3. = Vaják-saga 1. )
Gabo Könyvkiadó. 2020. 372 oldal

A Vaják-sorozat:

1. Andrzej Sapkowski: Az utolsó kívánság
2. Andrzej Sapkowski: A végzet kardja
3. Andrzej Sapkowski: Tündevér
4. Andrzej Sapkowski: A megvetés ideje
5. Andrzej Sapkowski: Tűzkeresztség
6. Andrzej Sapkowski: Fecske-torony
7. Andrzej Sapkowski: A tó úrnője
8. Andrzej Sapkowski: Viharidő

Fonda Lee: Jádeváros – Könyv – kritika

Fonda Lee: Jádeváros

Képzeld el, basszus, hogy ha magadra aggatsz egy csomó jádét, az olyan bioenergiákat szabadít fel benned, hogy átfejeled tőle a betont. Ha akarod. De persze nem muszáj fejjel rohanni a falnak, máshogy is használhatod a kobakod, hogy hasznára váljál klánodnak. Már ha éppen végig bírod csinálni a nyolcéves kiképzést, ami ahhoz kell, hogy a tested megtanulja tolerálni az ékkő erőteljes hatását.

Szóval ki van ez találva rendesen. Vallás, mitológia, történeti háttér, mind szépen belesimul a két rivális klán csatározásának krónikájába. A helyszín, Kekon szigete egy az egyben Kínát idézi, mint ahogy klánok is a kínai maffiát, a Tongokat. Ami talán kicsit túlzásnak tűnik, az a Zöldcsontoknak a sziget feletti befolyásának mértéke. De sokat ezen sem érdemes rágódni, hiszen, ha nyolc méter magasra bírnál ugrani és az akaratoddal megállítanád a rád kilőtt golyókat, pusztán amiatt, mert jádéból fabrikált iintimpiercinget hordasz a töködben, hát te se tiltakoznál sokat, ha a jöttödre buzgó szalutálásba kezdenének az egyszerű népek.

A könyvet a Keresztapa inspirálta, ezt le sem tagadhatná. De ha arra számítanál, hogy ugyanaz, csak pepitában, akkor tévedsz. Igazából nem is ugyanaz, ráadásul zöldben. A Nincs Csúcs klán keleti vonásai, a teljesen egyedi szervezeti felépítés (Pillér, Szarv & Időjós), a politika és gazdasági élet felé eltolódó hangsúlyok hatására nagyon hamar azt veszed észre, hogy nem méricskéled a nagy elődhöz, még ha a fő motívum (annak kell felnőni a vezető szerephez, akit senki sem tart arra érdemesnek) meg is egyezik.

Ja és tegyük hozzá, még mintha James Clavell monumentális Hong Kong-eposzából (A Taipan, A Nemes Ház) is kerültek volna át hozzávalók. Ami persze cseppet sem hátrány.

Fonda Lee fantasyje valahol a jó és a nagyon jó közötti dicséretes határvonalon mozog. Ha nem is éri el a két hivatkozott klasszikus színvonalát, sok híja nincsen. De azért az a bizonyos plusz, amitől csettintenél a jelenetek végén, és azt mondanád, ez már dőfi! – hiányzik belőle.

Az első igazán hatásos jelenet jóval túl a könyv felén érkezik. Érdekes módon a jelenet igazából semmi extra, az Időjós nekiáll megszilárdítani ingatag hatalmát. A folyamat, ahogy lehelet-finoman manipulálja a cég erős embereit, jóleső hátborzongással tölt el.

És mi tagadás, ahogy halad előre a sztori, te is egyre jobban szívod fel magad az ellenfél, Ayt Madashi geciskedései miatt. Egy nőci, akinek semmi nem elég. Remélhetőleg az összes jádét kiszabják majd a… öö, akárhol is hordja ez a némber!

8.2/10

Fonda Lee: Jádeváros (Zöldcsont-saga 1.)
Európa Könyvkiadó. 2020. 567 oldal

Frank Herbert: A Dűne – Könyv – kritika

Frank Herbert: A Dűne

Frank Herbert 1966-ban megjelentetett regényével belenyúlt a tutiba. Nem tudom, létezik-e olyan kategória, hogy instant klasszikus, de ha igen, erre a könyvre ott azonnal, amint kijött a nyomdából, rá lehetett sütni.

Vagy harminc éve olvastam először a Dűnét, és már az akkori magyar kiadás fülszövege garantálta az azonnali nyálelválasztást. Így hangzott:

„A 10191. évben járunk. Az ismert világegyetemet IV. Shaddam a Padisah Császár kormányozza. Ebben az időben az univerzum legértékesebb anyaga a fűszer-melanzs.
A fűszer meghosszabbítja az életet.
A fűszer kiterjeszti a tudatot.
A fűszer elengedhetetlen az űrutazáshoz. Az űrliga navigátorai 4000 éve állnak már a fűszer hatása alatt.
A fűszer csupán egyetlen helyen létezik. Egy kietlen, száraz sivatagbolygón.
Ez a bolygó az Arrakis, más néven a Dűne.”

Ha ezek után nem akarod nyomban belevetni magad a könyvbe, hallatlan önuralommal rendelkezel.

A Dűne alapja szimpla bosszútörténet. A tőrbe csalt (de még hogy) apa gyermeke menedékre lel a sivatagi nomádok között, felkészül, majd nekilát, hogy leszámoljon ellenfeleivel. Erre az egyszerű alapra számtalan egyéb réteg rakódik, amiktől a könyv úgy nyílik ki, mint egy színpompás virágköltemény.

Kb. 10.000 éve fennálló feudális űrbirodalom, élén a mindenható császárral. Találkoztunk már ilyennel Asimovnál (Ld. Alapítvány-trilógia). Míg azonban Asimov sci-fi alapvetése a hirtelenjében odakent félhülye egyeduralkodóival és pöffeszkedő hadvezéreivel néhol egészen az együgyűségig leegyszerűsített mázolmány, addig a Dűne univerzuma mérhetetlenül összetett, barokk festmény.

Herbert 6 évnyi kutatómunka után kezdett regényírásba. Könyvében egyaránt szerepet játszik a történelem, a politika, a vallás, a mitológia, a gazdaság, sőt még az ökológia is. Mindezt úgy, hogy fenti témák még véletlenül sem nehezednek rá a cselekményre.

Birodalma a feudalizmus csodálatra méltó ötvözése az űrtechnológiával, ahol nincs helye a számítógépnek. Herbert Impériuma más utat járt be, a gépek helyett az emberi elmét választotta. Így az adatelemzést (és cselszövést) a kitágított tudatú mentátok végzik, míg az csillagok között közlekedő monumentális szállítóhajókat az űrutazás monopóliumával rendelkező Űrliga bemelanzsozott navigátorai irányítják. Mindezekhez azonban nem árt egy kis fűszer sem.

Az Arrakis bolygó körül ott liheg a KHAFT kereskedő-társaság, a Liga, a folyamatosan vetélkedő nemesi házak, felette lebeg a császár árnyéka, valamint a Bene Gesserit-rend gondosan elhintett legendái, de a törékeny egyensúly mit se számít, ha egyszer a corinni csata idején egy Atreides beleköpött egy Harkonnen boroskupájába (vagy valami ilyesmi).

Mindez vérbosszúért kiált. Mégpedig középkori keretek között, tőrrel, méreggel, síppal, dobbal, és annyi engedménnyel a tudományos fantasztikum felé, hogy a szemben álló felek (és épületek) energia-pajzsot viselnek. Ami mindenféle lövedéket lefékez. Így búcsút inthetünk a modern lőfegyvereknek, viszont emezek hiánya teret enged a vívásnak, a kard- és késpárbajoknak, a kardmestereknek és az olyasféle trubadúr-harcosoknak, mint Guerny Halleck. Egy sci-fiben! Eszem-faszom megáll! (És Halleck még csak nem is a legnagyobb arc, az Duncan Idaho, akivel szemben Herbert még azt a méltatlanságot is elköveti, hogy csak egy-két jelenet erejéig szerepelteti.)

Paul Atreides felnövéstörténete és fantasztikus kalandjai (mivel A Dűne természetesen kalandregény is egyben) egyszerre zajlanak a sivatagbolygó felszínén, a Harkonnenek meg homokférgek elől menekülve és szellemi síkon. A kanyarokat élből levágó Kwisatz Haderach után áhítozó Bene Gesserit-rend fajnemesítő programja kap egy szép kis gellert, a sivatagi nép, a fremenek mítoszai pedig már régóta beígérték a nagybetűs HŐS, a Lisan al-Gaib eljövetelét. Hogy ebből mi sül ki? Lehet, hogy éppen dzsihad.

Paul, aki előtt a fűszer hatására feltárulnak a jövő víziói, ellenszegül a történelem mindent elsodró lendületének. Küzdelme univerzálissá, eposzi léptékűvé válik.

Kákán is csomót kell keresnie annak, aki ebben a nagyszerű könyvben hiányosságokra vadászik. Az Atreidesek jófiúk, a Harkonnenek meg rosszak alapfelállása csak majdnem ilyen. Hiszen Leto hercegre, Paul apjára éppúgy jellemző a hideg számítás, mint a feudális gőg. Míg Vladimir Harkonnen, a körmönfont öreg báró, aki szó se róla, egy szigorú nagyapa és egy pederaszta kéjenc keveréke… ööö… na jó, ő tényleg mocskos szemétláda. Ámbár a vérbosszú az vérbosszú, nem aprópénzben játsszák.

A beduinok ihlette fremenek is inkább könyörtelen haszonelvűségükről ismerszenek meg, mint bármi egyéb pozitívumról. Simán elvágják a torkodat, ha rossz helyen császkálsz. Velük Frank Herbert ízig-vérig életszagú karaktereket alkotott. Sivatagi nomádjai, – mivel a cirkoruhához nem passzol az izzadásgátló – „minden zárt helyen az égig bűzlenek.”

Az 1960-as években talán nem volt annyira köztudomású az olyasféle elit kommandók léte, mint a Special Air Service (SAS) vagy a Navy SEALs, így elnézhető Herbert azon elmélete, miszerint elit haderő létrejöttéhez zord környezeti tényezők szükségesek. Mi azonban már tudjuk, hogy akár a Fhloston bolygón is könnyűszerrel kiképezhető lenne a legmagasabb harcértékű alakulat. De még a Arrakis – Salusa Secundus örökrangadó 1:0-ás végeredményének ismeretében is enyhén sértheti az egyszeri olvasó realitásérzékét a fremen nyugdíjasok vs sardaukarok pótselejtező lebonyolítása.

Herbert egész mitológiát körített könyvsorozata és annak karakterei köré. A fejezeteket bevezető, általában Irulan hercegnő tanulságos munkáiból származó különféle idézetek mindazonáltal kevésbé mélyen szántók, mint amilyennek a szerző szánhatta őket. Leginkább csak erőtlenek, de néha egyenesen zavarosak is. Feltűnő ellentétben állnak A Dűne alapszövegének olvasmányos stílusával.

„… Az az út, amelyen a legkisebb kitérő nélkül végigmennek, sehová sem vezet. A hegyre csak egy kicsit mássz föl, hogy kipróbáld, hegy-e. A hegytetőről nem láthatod a hegyet „

Na igen, de mi van, ha hegymászó vagy?

Mindegy. Ha az is vagy, nem rossz ötlet éppen ezt a (tudományos-)fantasztikus könyvet vinni magaddal az alaptáborba. Magával ragadó mese, lenyűgöző látomás, letehetetlen olvasmány, telis-tele jólesően borzongató jelenetekkel. A sci-fi irodalom egyik legnagyobb, örök klasszikusa.

9.2/10

Frank Herbert A Dűne (A Dűne 1.)
Szukits Könyvkiadó. 2003. 505 oldal

Kritika a sorozat további részeiről:
A Dűne messiása (2.)
A Dűne gyermekei (3.)

Kritika a regény 2021-ben készített filmváltozatáról

Tamsyn Muir: Gideon, a Kilencedik – Könyv – kritika

Tamsyn Muir: Gideon, a Kilencedik

Az új-zélandi szerző (aki bohó ifjúságát fanfictionök gyártásával töltötte – nem a legjobb előjel, csak mondom) egy nagy-nagy dördüléssel rúgja be a young adult (fiatal felnőtt) fantasy zsánerének ajtaját. Rettenthetetlen merészségét bizonyítja, hogy lazán, félkézzel felken háttérnek egy Dűnéhez mérhető (minden idők legjobb sci-fije, csak mondom) univerzumot: Bolygóközi utazás űrhajókkal, mérhetetlen hatalmú istencsászár, alárendelt feudális nemesi házak és kardvívás. Haláli. Mindez kiegészül a varázslattal, a fősodorban nem gyakorta alkalmazott nekromanciával. (Szintén haláli.)

Azonban a Dűne és a jövőre nézve a Hórusz eretneksége ígéretének (ld. Dave Abnett: Hórusz felemelkedése) fura ötvözete valóban csupán elmosódó háttérül szolgál. (A berúgott ajtó pedig visszacsapódik és jól orrba vágja a szerzőt.) A káprázatosan életteli (és halálteli) beköszöntő fejezetek után a történet egy helyszínes kamaradrámába roggyan – kiegészülve egy nem túl viharos iramú Agatha Christie-krimivel. Rejtvények, hullák, satöbbi. A bágyatag krimi nem túl eget rengető, van két fő gyanúsítottad, na vajon melyikük lesz a hunyó?)

Ha egy jelenet középpontjában csak Gideon és Harrow áll, akkor az remekül működik, ha viszont a szerző több karaktert mozgat egyidejűleg, azonnal leül, zavarossá és nehezen követhetővé válik a cselekmény. Ld. a hosszan kitartott, nyúlós vacsora-jeleneteket. A fő ok, a dramaturgiai hiányosságok mellett, természetesen a túl sok szereplő. Nyolc nekromanta és a hozzájuk tartozó nyolc lovag? Hát káptalan az én fejem, hogy elsőre megjegyeztem mindahányat? Hát nem.

Hát akkor folyamatosan az elejére való visszalapozgatással szarakodjak? Hát igen.

Szegit ez abban, hogy valamennyire meg tudjam őket különböztetni? Hát nem.

Csak az segít, hogy valaki, felismervén a problémát, előzékenyen elkezdi őket egymás után legyilkolászni.

Hogy a könyv közepe mégsem válik teljesen rétestésztává, az a két főszereplő érdeme. Gideon és Harrowhark Nonagesimus (mekkora állat király név már ez) a mindenki által rühellt Kilencedik ház egymást engesztelhetetlenül gyűlölő, de mégis együttműködésre kényszerülő, hullaszerűre mázolt képű párosa. (Hogy a többiek miért rühellik a Kilencedik házat, az nem világos, – amikor az összes többi társaság is ugyanúgy gótok és emósok keverékének tűnő rutinos hullagyalázó. Mindannyiuk élete folyamatos Halloween.)

A bromance női verziója, gondolom, a girlmance. Azonban itt a két főszereplő nem csak úgy vicceskedve szívatja egymást. Ők egy kanál vízben megfojtanák a másikat, ha tehetnék. Legalábbis, míg nem tisztázódik néhány félreértés.


„…Azzal kecsesen a padlóra rogyott. Puszta emberségből Gideon felkapta egyik lábát, hogy tompítsa úrnője zuhanását – de csak finoman vállba rúgta vele. Mindegy, gondolta, a jó szándék a lényeg.”

A könyv fő összetartó ereje, a nagyon jól eltalált, mulatságos és cinikus narráció. Sokat segít az is, hogy a young adult műfaj szele bár ügyesen tarkón legyinti a könyvet, de az általában ezzel járó bosszantó együgyűség már nem annyira jellemző rá. Oké, a Kilencedik háznak muszáj hullának sminkelnie magát, oké, a legtöbb szereplő fiatalkorú, oké, Gideon vígan lobogtatja a cicis magazinjait, de ha egy csajszi vizes hacukában kikecmereg a medencéből (FELÖLTÖZVE FÜRDENEK, BANYEK) akkor már irul-pirul. De kábé ennyi.

Ja, és Gideon, a neve ellenére lány.

Ezért hát, ha már a korszellem is ezt diktálja a blog keresztény-demokrata érzelmű olvasóinak védelmében az lmbtq-tartalmakat innentől kezdve LMBTQ-taggel látom el. Azért, hogy aki attól tart, hogy elkapja az lmbtq-t, óvatosságból azon melegében elmenekülhessen.

Azt nem tudtam eldönteni, hogy szerzői lelemény vagy fordítói fondorlat-e áll az alábbi szócsavarások mögött, mindenesetre, azon túl, hogy a szöveg emelkedettségét egyértelműen NEM szolgálják, kellemes meglepetésként értek olvasás közben.

pubertárs
banyaszült meztelenül
csitricsula

Csak aztán Varró Attila (a ferdítő fordító?) nehogy úgy járjon, mint szegény Tandori Dezső bácsi, akinek egy idő után minden fordítása, amit csak kiadott a kezéből olvashatatlanná vált (képes volt romantikus regényeket is szétgyilkolni – Manci nénémet máig az ideg rángatja, ha eszébe jutnak az Örökölt szerelem szójátékai) mivel nekifutásból felrúgta a fordítói aranyszabályt: ***Ne változtass, banyek, szófacsarást meg végképp ne merészelj!*** – és senki sem volt, aki szólt volna neki. Varró Attila nem mondhatja, hogy nem figyelmeztették…

Az összkép azonban így is pozitívra jön ki: nem lehet nem kedvelni ezt a pikírt, szertelen és szeleburdi, remek humorral megírt könyvet (és főszereplőt) ami a gyakori belassulások ellenére is felülmúlja az átlag young adult történeteket.

7.2/10

Tamsyn Muir: Gideon, a Kilencedik (Lezárt sír 1.)
Fumax Kiadó. 2020. 446 oldal

1 3 4 5 6 7 10