Julia Quinn: Tisztességes ajánlat – Könyv – kritika

Julia Quinn: Tisztességes ajánlat

A Bridgerton-sorozat esetében hagyomány, hogy amint a házasulásra kijelölt felek megpillantják egymást, visszavonhatatlanul egymásra cuppannak. (Azért így könnyű ám.) A Tisztességes ajánlat már ebben is meghaladja az előző részeket (lásd A herceg és én & A vikomt, aki engem szeretett), mivel Benedict Bridgerton immáron a távolból képes érzékelni Sophie Beckett kisugárzását és azonnal körözni is kezd körülötte, mint egy kis méhecske.

Na, jó. Igazából az enyhe dohszagot árasztó ezüstruhás hölgy körül kezd sürgölődni, akinek Sophie kiadja magát, hogy belóghasson a bálba. Sophie gyámleányból lett kizsigerelt szobalány, akit szanaszét szivat a mostohája. Van két mostohatesója is. Csajok. Ők is mind a bálban ropják. Sophie-ra maradna a házimunka, azonban ekkor pár tündéri jóakarója a segítségére siet…

Hogy mi túró??? Ez így színtiszta Hamupipőke, pislogsz hüledezve, hogy van bőr a képén a tisztelt szerzőnőnek? Ám szerencsére ez a rész hamarosan rövidre zárul. A kötelező köröket persze azért még kipipálja a könyv: éjféli menekülés és sikertelen nyomozás a meglógott kiszemelt után.

Innentől az álmai hölgye után sóvárgó Benedict Bridgerton már csak a véletlenben bízhat… Ami el is érkezik két hosszú év múlva…

Minden előzetes várakozás ellenére a meséből kölcsönzött rész a könyv legjobbja. Sophie-val együttérezhetsz, na meg szurkolhatsz neki, hogy élete szerelme rátaláljon. Amarantát, a gonosz mostohát meg utalhatod. (Fú, micsoda egy mocskos dög!) És miután a szerelmesek egymásra akadnak, anélkül hogy Benedict a báli ruha hiányában felismerné az ezüstruhás hölgyet, csorgó nyállal figyelheted, hogy vajon mi fog ebből kisülni. Benedict vajon továbbra is az elérhetetlen álomkép iránt epekedik vagy beéri az alacsony sorból származó egyszerűbb lánnyal, aki azért MAJDNEM olyan vonzó, mint az előbbi?

És akkor itt jó pár dolog elromlik.

Az előző két kötet nagyját is főképpen az aktuális szerelmespár elmésnek és csipkelődőnek szánt, de jobbára csak felszínesre sikeredett társalgása töltötte ki. Ez persze a Tisztességes ajánlatban is jelen van, viszont a könyv emellett számos jelenet erejéig teljesen elbutul, olcsó szerelmi civakodássá válik, ahol a felek bekezdésenként felváltva tegezik majd magázzák egymást, lökdösődnek, taszigálódnak, aztán minden átmenet nélkül csókolózni kezdenek.

Már az is rossz ómen, amikor a bájos kis Sophie egy gyertyacsonkkal csak úgy évődésképpen fejbe hajítja kiszemeltjét, de az í-re a pontot az teszi fel, amikor törékeny kacsójával olyan balhoroggal keni állon Benedictet, hogy az Amber Heard-nek is becsületére válna.

A szerelmi bonyodalmakon, a folyamatos felhevülés állapotán oly mértékben érződik az olvasóknak való megfelelés izzadságszagú kényszere, hogy a Tisztességes ajánlat teljesen nevetségessé válik.

Az ostobaságok abszolút csúcspontját az jelenti, amikor a csúnya megfázásból frissen kilábalt második számú Bridgerton-fivér, hogy ágaskodó gerjedelmét lehűtse (amelyet addig egy tányérral sikeresen álcázott) lemegy fürödni a tóra. MÁJUS LEGELEJÉN. A KÖDÖS ALBIONBAN. Ahelyett, hogy sokkal egyszerűbben, izé, nos, elintézné az ügyet saját kezűleg…

A váltakozó színvonalú fejezetek, és a műfajban kötelező összeveszés után a szerelmesek története végérvényesen bohózatba vált. A gonosz mostohával való régóta esedékes összeütközés és annak feloldása, eskü, egy Grimm-mesében is együgyű lenne. Julia Quinn, amikor kilép az epekedés és évődés megszokott keretei közül, a valóság ismeretének teljes hiányáról tesz tanúbizonyságot.

Így a sorozat legjobban induló része az (eddigi) legbénább lesz.

Persze a Tisztességes ajánlatnak azért akadnak erényei is:

A Bridgerton-fiúknak hihetetlen mákja van, mivel szíveik választottjai MINDEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT készen állnak a hüvelyi orgazmusra.

A könyv nagy csábítási jelenete pedig – valószínűleg a szerző szándékai ellenére – tűpontos látlelet arról, hogyan csábíthatták el hajdanán munkaadóik (vagy azok környezete) a hiszékeny szobalányokat, aki aztán hamarosan mehettek is isten hírével egy zabigyerekkel a karjukon.

Sophie Beckett azonban nagy szerencséjére bizakodhat: a tisztességes és szerető családban felcseperedett Benedict Bridgerton a kor szokásaitól eltérően feltehetően alig várja, hogy nőül vegye a szobalányt, akit előzőleg sikeresen levarrt a kanapén.

6.5/10

Julia Quinn: Tisztességes ajánlat (Bridgerton-család 3.)
Gabo Könyvkiadó. 2021. 400 oldal

Richard Powers: Égig érő történet – Könyv – kritika

Richard Powers: Égig érő történet

Mi volt előbb, a tyúk vagy a tojás? Az Úristen se tudja. Ki írt előbb Jonathan Franzen-könyvet? Maga a megnevezett vagy inkább Richard Powers? És ha egymás mellett ültek az iskolapadban, melyikük másolt a mellette ülőről? Jó kérdés. Nagyjából egy időben születtek, mindketten Illinois-ban, és ha a kis Powers bukott kétszer alsóban, még össze is jöhetett a dolog.

Szóval az Égig érő történet olyan, de az első harmada mindenképpen, mintha Jonathan Franzen írta volna. De kiköpött.

Na jól van, elég Franzenből, aki úgyis túl van értékelve, ha egy könyvét olvastad, hát olvastad az összeset. Ellenben Richard Powers úgy ír Franzen-könyvet, mintha a szereplői önmaguknál sokkal jelentőségteljesebbek lennének. Így aztán nem is vagy képes elengedni ezt a számos fura és szeretetre méltó csodabogarat, akik természetesen mégis csak átlagemberek. A saját magukon túlmutató jelentőségük pedig mind-mind különféle fákkal kapcsolatos.

Hamar kiderül, hogy Richard Powers igazából fákról akart könyvet írni, de a cselekmény úgy túlságosan legyökerezett volna egy helyben, ezért szüksége volt néhány emberszabásúra, akik alattuk lábatlankodnak. (Ki ülteti, ki tanulmányozza, ki az életét köszönheti nekik stb.)

Azonban olyan súllyal vannak jelen a szövegben a fás szárúak, hogy hamarosan nyilvánvalóvá válik az is: a szépirodalmi szöveg csak eszköz, hordozóanyag. A könyv szereplői és olvasói pedig kénytelenek észrevenni a fák mögött az erdőt.

„Ez a fotoszintézis kész csoda… (…) Ez az egész dínom-dánom, ami a földi élet, ennek a varázslatos, észveszejtő trükknek a potyautasa.” – mondja Powers.

A Suzanne Simard-ról mintázott Patricia Westerford pedig ezekkel a szavakkal kezdi a könyvön belüli könyvét A titokzatos erdő-t:

„Te, kedves olvasó, valamint a házad mögötti kertben álló fa közös őstől származtok. Másfél milliárd évvel ezelőtt kettőtök útja szétvált. De még ma, egy ilyen irdatlanul hosszú utazás után is közös bennetek a génjeitek negyede.”

Arról nem is beszélve, amellett hogy a fák beszippantják az általunk kilélegzett szén-dioxidot, még kommunikálnak egymással, mi több kölcsönösen táplálják egymást meg a körülöttük élő fajokat. És még halálukban is a saját közösségüket szolgálják. De komolyan.

Mi meg persze éppen azon vagyunk, hogy lehetőleg minél előbb kivágjuk az összeset. Hé, álljon csak meg a menet egy pillanatra!

Ahogy az fák esetében is van, a könyv legstabilabb része a Gyökérzetre titulált felvezető rész. A számos eltérő életút legtöbbje egy irányba fut. És amikor már éppen elkezdenél azon tűnődni, hogy mégis hány újabb szereplő érkezik még, a főhősök végre összetalálkoznak.

A folytatás érdekes módon nem ugyanilyen magával ragadó. Nem is arról van szó, hogy rossz lenne, inkább csak nehéz überelni a tökéletesre csiszolt novellaszerű életrajzokat. És noha adná magát, hogy a környezetvédelmi mozgalmak magára ébredésének mikéntje számos drámai helyzetet eredményezzen, a könyv mégis erősebb, amikor Powers az erdő ökológiájáról vagy erdőpusztítás hatásairól értekezik. Talán azért, mert már mindenki kezdi a saját bőrén érezni. Vagy ha nem, hát rövidesen fogja.

És ez is a legnagyobb erénye ennek a könyvnek, – azon túl, hogy szépirodalmi szövegnek is kitűnő, – hogy rádöbbent, egy hatalmas, csodálatos valaminek vagy a jelentéktelen részese. A könyvet olvasva pedig egyszerre leszel lelkes, dühös és szomorú.

Miközben egyre ellenállhatatlanabbul tör rád a vágy, hogy magad is minél előbb ültess egy fát valahová, mittomén egy törpefát legalább, vagy ha mást nem is, egy bonszájt az ablakpárkányra.

Read more

Andrzej Sapkowski: Fecske-torony – Könyv – kritika

Andrzej Sapkowski: Fecske-torony

A sorozat ötödik részének legfurább döntése volt, hogy legkedveltebb és egyben második legfontosabb karaktere, Cirilla hercegkisasszony csak néhány röpke jelenet erejéig tette tiszteletét benne. A Fecske-torony szerencsére orvosolja a hiányosságot, a tündevérű leányzó mindenki örömére ismét központi szereplővé válik. És még úgy is örülni lehet ennek a fejleménynek, hogy Bad Gal Ciri* már nem az a cukkancs teremtés, mint egykoron. Új barátai a Patkányok, hát, ahogy a nevük is mutatja, mocskos patkányok. De így legalább nem sokat bánkódsz értük, amikor Sapkowski a könyv elején kurtán-furcsán rövidre zárja a sorsukat. Noha adta magát a feltételezés, számomra legalábbis, hogy a Fecske-toronyban a Cirivel kiegészült rablóbanda fogja vinni a prímet.

Sapko bácsi ehelyett rálép a gázpedálra, és Ciri, valamint Geralt kompániája között ide-oda váltogatva felpörgeti a dolgokat.

A folyamatos, gyors iramú, néha jelenetről jelentre történő nézőpontváltások pedig feldobják a történetet. Tudjuk, a változatosság gyönyörködtet… Persze ennek is megvan a hátulütője, Sapko bácsi esetében mindenképpen: az egymást váltogató dagályos pátosz, majd az erre következő fárasztó idétlenkedés néha sajnos hajlamos kioltani egymás hatását.

Ugyanis amint átveszi az elbeszélő szerepét példának okáért a tökfilkó Kökörcsin, azonnal egyértelműen kiviláglik Sapko bácsi írásmódjának két fő jellegzetessége: a kényszeres szócséplés és az ügyetlen, általában azonnal besülő humorizálás iránti fékezhetetlen vágya. (A Fecske toronyra helyenként az isteni kegyelem fénye vetül, mert a Fél évszázad költészete című munka részleteit [és Kenna vallomását] olvasva néhányszor azért elvigyorodhatsz, mintha csak egy-egy jobb pillanatra Rejtő Jenő valamelyik könyvében találnád magad.)

Sapkowskinak a sorozat hatodik kötetében sikerül legelőször olyan főellenfelet alkotni, aki tényleg komolyan vehető. A halszemű, jéghideg Bonhart mestertől a hideg futkározik a többi szereplő és néha még az olvasó hátán is. És egy közeljövőben potenciálisan bekövetkező Geralt-Bonhart összecsapás borzongató ígérete is felsejlik a horizonton…

…Egészen addig, amíg Sapko bácsi fel nem áldozza Bonhart marcona fejvadászi hitelességét azzal, hogy e zord gyilkológépnek másodállásban a showbusiness-ben teremt érdekeltségeket.

Persze nem csak Bonhart lép ki néha saját karakteréből. Legalább ilyen értetlenül figyeled a vajákot, aki megkönyörül minden arra érdemtelenen, ellenben nagyon könnyen ítél (és oszt ki néhány sallert), ha a saját barátairól van szó. Továbbá micsoda egy főhős már az, aki ennyire híján van a humorérzéknek? Valójában ő a legsótlanabb alak az egész kompániában! Ráadásul olyan fárasztóan és tekervényesen közli a mondanivalóját, mint … ööö, izé … mint a Fecske-torony összes többi szereplője is. Geralt tulajdonképpen egy rinyagép. Egy szerencséje van csak, hogy kurva jól néz ki.

A könyv legostobább mondata:

„Cahir, Ceallach fia – kezdte el Geralt, miközben igyekezett, hogy ne legyen patetikus.”

Aztán így folytatta kb. egy oldallal később:

„És nekünk csak a bosszú maradt. Véres és kegyetlen bosszú, amiről még száz év múlva is legendák fognak keringeni. Olyan legendák, amelyeket az emberek félnek majd a sötétség beállta után meghallgatni. És azoknak, akik ilyen bűntényt szeretnének ismét elkövetni, megremeg a kezük, ha a bosszúnkra gondolnak. Elrettentő, fenyegető példát nyújtunk! Fulko Artevelde úr módszerével, a bölcs Fulko úréval, aki tudja, hogyan kell elbánni a gazemberekkel és a latrokkal. Az az elrettentő példa, amelyet mi nyújtunk, még őt is elképeszti majd!

Hát nem egyszerűbb lett volna ehelyett ez, ni?:

„Minden mocskos g*cinek, akinek ehhez köze volt, kurvára kitapossuk a belét!”

De.

A Fecske-torony a sok felesleges szószaporítás ellenére a Vaják-sorozat eddigi legizgalmasabb kötete. Tele van üldözéssel, kardpárbajokkal és drámával. És bár a virtuóz nézőpont-váltogatásoknak egy idő után vége szakad, Sapko bácsi Ciri révén kárpótol bennünket néhány igazán hatásos jelenettel.

Mivelhogy a vaják a könyv kb. kétharmadánál se szó, se beszéd, felszívódik. Helyette jön többek között egy viszonylag szórakoztató, de igazából teljesen felesleges koviri kitérő Dijkstrával a középpontban, aminek a lényegét fél mondatban el lehetett volna intézni. Sapko bácsi valamiért azt gondolja, sokkal jobban működik úgy egy regényfolyam, ha fél kötetekre eltűntet főszereplőket, aztán több száz oldalakkal, esetenként egy könyvvel később egyben letudja az elmaradást, ahelyett hogy párhuzamosan követné karakterei sorsát.

Pedig nem.

A korábbi köteteket meghatározó niilfgardi háború már csak takaréklángon pislákol, a hatodik részben a főhősök személyes sorsa áll a középpontban. Bár itt is az a baljós érzésed lehet, hogy a mester egyszerre akart túl nagyot meríteni. Emhyr császár ledózerolja a fél kontinenst, amihez jól jönne egy Cirella hercegkisasszonnyal kötött érdekházasság. Ez igazából a Vaják-saga veleje. Pont. Sapko bácsi azonban képtelen ezen a szinten megállni. Az Ősi vér gyermekének ennél jóval nagyobb feladatot tartogat. Hogy mit, miért és hogyan, az MÉG MINDIG nem igazán világos.

Annyi biztos csupán, hogy Sapko bácsi belógat a szereplők fölé mindenféle varázslókkal és tündékkel dúsított leszármazási vonalakat és különböző homályos jóslatokat, majd ezeket összekutyulja különféle mitológiával. De az egész kavarc jórészt öncélúnak tűnik. Mintha csak az lenne a lényeg, hogy ez az elegy minél hatalmasabbat durranjon.

Már csak egy rész van hátra a sorozatból, és kiderül, mire elég a puskapor.

6.9/10

Andrzej Sapkowski: Fecske-torony (Vaják 6 = Vaják-saga 4.)
Gabo Könyvkiadó. 2020. 517 oldal

* Bad Gal Ciri elegáns utalás Rihannára

A Vaják-sorozat:

1. Andrzej Sapkowski: Az utolsó kívánság
2. Andrzej Sapkowski: A végzet kardja
3. Andrzej Sapkowski: Tündevér
4. Andrzej Sapkowski: A megvetés ideje
5. Andrzej Sapkowski: Tűzkeresztség
6. Andrzej Sapkowski: Fecske-torony
7. Andrzej Sapkowski: A tó úrnője
8. Andrzej Sapkowski: Viharidő

Winston Graham: Demelza – Könyv – kritika

Winston Graham: Demelza

A Poldark-család történelmi családregény-sorozatot már csak amiatt sem lehet egykönnyen betuszkolni a romantikus regények kategóriájába (ami az Arany Pöttyös Könyvek címke láttán töltheti el gyanakvással az egyszeri olvasót) mert az előző rész felénél simán lekörözte amazokat azzal, hogy a két főhős összeházasodott. A cselédsorból kiemelkedő céltudatos Demelza és karakán férjura, Poldark százados megpróbáltatásainak a 18. század végi festői Cornwall szolgál díszletül. De nem csak úgy lazán odakenve, mint mondjuk, a Bridgerton-család akármelyik részében (lásd A vikomt, aki engem szeretett).

Igaz, a sorsfordító történelmi események hírei éppen csak szórványosan érik el a Cornwallt, de azért György király vagy az ifjú Pitt miniszterelnök neve is elhangzik párszor (ha máshol nem is, hát a Fekete Viperában találkozhattál utóbbival) és Franciaországból is egyre baljósabb hírek szállingóznak.

Azonban a könyv cselekményének helyszíne mindössze egyetlen járás: a házaspár namparai tanyaháza körüli falvak és bányásztelepülések, no meg esetenként a megyeszékhely, Truro, Cornwall jelenleg is egyetlen nagyobb városa.

A borítón beharangozott drámai fejlemények

„Vajon meg lehet óvni a szerelmet, ha a világ el akarja pusztítani?”

teljes mértékben eltúlzottak, hiszen semmi olyasmi nem történik a könyvben – sem szerelmi sem egyéb más téren – ami nem eshetett volna meg bárkivel akkoriban a kor társadalmi, gazdasági vagy egészségügyi körülményei között.

A romantikus bonyodalmakra bőséges nyálelválasztással rákészülő olvasók így meglepődve találhatják szemközt magukat a RÉZBÁNYÁSZATTAL.

(A réz ára folyamatosan esik. A bányászok nyomorognak.)

Ross Poldark társadalmi érzékenysége egy cseppet sem csitult az előző rész óta, ráadásul rézfeldolgozó vállalkozásba kezd bányatulajdonos üzlettársaival, hogy csökkentsék a veszteségeiket, újabb összetűzésekre adva okot ezzel a HMCS-kkel.

A könyv fő témája mellett szerepet kapnak a Martin, Daniel és Carter bányászcsaládok különböző tagjai is. De most nem csak úgy a levegőben lógva, mint az előző rész esetében. A mellékszálakat sikerült szervesebben a Poldark-család tagjai köré fűzni. Ross vagy Demelza valahogy mindig kapcsolatba kerül a jelentősebb eseményekkel.

Demelza, – aki csakúgy mint az sorozatindító kötet esetében a könyv legszerethetőbb szereplője – jóval tevékenyebben vesz részt a könyv fordulatainak alakításában, mióta úrinő lett belőle. A felsőbb körökbe való beilleszkedése pedig, ha nem is teljesen zökkenőmentes, de azért szépen halad.

Azért a romantikára áhítozók sem maradnak teljesen üres kézzel. Bár a Poldark-házaspár családi élete ugyanúgy nélkülözi a csöpögős érzelmességet, mint Blamey kapitány és Verity nehezen révbe érni akaró kapcsolata, azért mindkét párosért lehet izgulni. Főleg Verity jövőbeni boldogsága esetében jogos az aggódalom, hiszen még az is előfordulhat, hogy szíve választottja, Blamey kapitány, a sorozat One Punch Man-je (egy feleség = egy ütés) egy igazi büdös tahó.

Aki olvasta annak idején kötelező olvasmányként a Kincskereső Kisködmönt, az tudja, hogy mivel járt a torokgyík akkoriban, mikor aszpirin helyett még rutinszerűen érvágást szoktak elrendelni az orvosok. Aki nem tudja, annak álljon itt kedvelt rovatunk, a könyv legszebb mondata(i):

„A gyertya füstölt, az éjjeliszekrényre csöpögött, és a kandallópárkányról Szűz Mária festett szobrocskája bólogatott rá. Hogy még cudarabb legyen a helyzete, nem tudott nyelni, mert madzagot csomóztak a torkára; és Valaki várakozott a könyvtárszoba ajtaja mögött, várta, hogy ő elaludjon, a gyertya kihunyjon, hogy aztán a sötétben besettenkedjen, és szorosra húzza a madzagot.”

A Poldark-család második kötete az előzményénél is jobban sikerült, egyenletes színvonalú írásmű. A folytatásban az első kb. 50 oldal kivételével takarékra kerülnek a hosszadalmas leírások is. A cselekmény kidolgozottabb, még váratlan fordulatokban is lesz részed (amikor Francis rádöbben, hogy soha semmi nincs ingyen, az tényleg nagyon ügyes húzás; de a százados úr kártyapartija közben is jól felhúzhatod az agyad).

És noha igazából semmi hatalmas horderejű dolog nem történik a második kötetben, csak zajlik a kb. 230 évvel ezelőtti Nampara környéki élet, te mégis alig várod, hogy belevessed magad a folytatásba.

8,2/10

Winston Graham: Demelza (Poldark-család 2.)
Könyvmolyképző Kiadó. 2020. 567 oldal

Susanna Clarke: Piranesi – Könyv – kritika

Susanna Clarke: Piranesi

Nem tudom, jó-e az, ha egy elsőkötetes szerző kapásból élete fő művét teszi le az asztalra. Susanna Clarke mindenesetre így járt a Hollókirállyal, a 19. század eleji Angliában játszódó alternatív történelmi-fantasy regényével. Clarke Angliájának múltjában egykoron létezett a mágia. Azonban szép lassan elszivárgott a világból. Jonathan Strange & Mr Norrell azonban nekiláttak, hogy újból előhívják.

A Piranesi egynémely szereplői valami nagyon hasonlóban mesterkednek, csak immár jó kétszáz évvel később. Kérdés azonban, hogy A Nagy Titkos Tudás, a természettel összhangban élő hajdani ősök tudománya fellelhető-e még egyáltalán, főleg, ha nagyon rágörcsölsz a témára? Vagy egyáltalán szükség van-e rá?

A Ház alternatív univerzumában, a végtelen óceán mosta termek között kószáló Piranesi először kétségkívül kicsit gyagyának tűnik. El kell telnie némi időnek, mire a főhősből áradó zen buddhista nyugalom az olvasóra is átragad.

Noha a történet irányát illetően is nagyon hamar képbe lehet kerülni, ez sem tud eltántorítani kellőképpen a főhős lassú, főként saját elméjében történő nyomozásától. (Kicsoda Piranesi, mármint nem Piranesi, hanem ő saját maga, ki a Másik, pláne ki a genyó Tizenhatodik? És mi a frászkarikát akarnak őtőle?) A díszletek túl lenyűgözőek ehhez, a szürreális, időn kívüli világ pedig számos szépséget rejt. A környezetével, halakkal, madarakkal, sőt még a holtakkal is teljes összhangban élő Piranesi pedig túl szeretni való lélek ehhez.

A könyv minimalizmusa, alig pár szereplőt mozgató kamaradráma-szerűsége, az aprólékos leírások, a főszereplő naivitással párosuló megmásíthatatlan jóindulata úgy ringatnak el, mint az Alsó Csarnokok alján hullámzó víztömeg.

A két világ közötti átjáráshoz szükséges rituálék zökkentik csak ki egy picit a történetet a teljes beleélhetőségből. Noha a szerző figyelt rá, hogy mindenféle hókuszpókusz kellően homályban maradjon és ezek bő lére sincsenek eresztve, de valahogy mégsem stimmelnek az általad ismert világgal, de még a Hollókirályéval sem. (Mivel minálunk ugyebár nincs varázslat, Jonathan Strange & Mr Norrell világában pedig már újra van.) De ez igazából nem akkora gond. Legegyszerűbb azt gondolni, hogy a Piranesi világmindensége a Csarnokok Házával együtt a Jonathan Strange & Mr Norrell által ismert világegyetemmel haladhat párhuzamosan.

Susanna Clarke láthatóan nem szerette volna még elengedni a világból eltűnt varázslat témakörét. A Piranesi így lesz egyfajta egyszerűbb – de azért kellőképpen egyedi és jól sikerült – mellékvágánya a Hollókirálynak. Bár a varázslat maga tényleg csak elenyésző mértékben van jelen ebben a történetben. A lényeg alighanem azon lehet helyette, hogy az igazi mágia az, ha eggyé válsz a körülötted lévő világgal…

8/10

Susanna Clarke: Piranesi
2020. Agave Könyvkiadó. 223 oldal

J. D. Barker: A hatodik éjszaka – Könyv – kritika

J. D. Barker: A hatodik éjszaka

Míg az előző két részben nagyjából tudtad, hogy hányadán állsz (a mocskos 4MGY a hunyó) a záró kötet esetében csak kapkodod a fejed. Az áldozatokat képtelenség követni, úgy hullanak mint a legyek. A korábbi főhős, Sam Porter állatira gyanúsnak tűnik, úgyhogy a szerepét teljesen át is vette az előző rész legfeleslegesebb szereplője, Poole ügynök.

Mintha Barker menet közben gondolt volna egyet és új irányt jelölt volna ki regényfolyamának, oldalra is rántotta a kormányt, aminek hatására a rakomány megdőlt és némileg összekeveredett.

Még Bishop is kezd átértékelődni menet közben nem utolsósorban a naplójának köszönhetően. De a sorozatgyilkosságot kísérő cselszövés egy idő után túlmegy a komolyan vehető szinten. A hatodik éjszaka nem annyira terjengős és túlírt, mint az eggyel megelőző rész, Poole ügynök például egész jól helyettesíti Portert a koncát nem eresztő nyomozóként, de néhány fordulat egészen felesleges és ostoba. Te például sorozatgyilkosként feladnád magad a fakabátoknak, hogy majd úgyis tuti meglógsz? Aztán feladnád magad még egyszer? Eh.

Túl sokan keverednek bele így vagy úgy Anson Bishop játszmáiba. Az, hogy egy sorozatgyilkosnak töméntelen követője akad, baromság. (Gondoljunk csak Red Johnra a Mentalistában vagy éppen az Egy pap vallomására.) Az ilyesfajta követőkkel csak a gond szokott lenni, összevissza pofáznak, olyasmiről, amiről egyáltalán nem kéne, no meg elbarmolnak mindent. Nagy mákod van, ha nem teljesen patológiai eset az összes.

Az első részre jellemző sötétség is odaveszett a sztoriból. A szereplők lényegében csak ide-oda rohangálnak országszerte mint a töketlen kutya.

Viszont most is a napló a legjobb része a könyvnek, ugyanúgy, mint korábban. És most szerencsére nem olyan kis kurtácska alibi-szöveg, mint az előző részben, hanem a saját lábán megálló történet, de sokkal követhetőbb, lineárisabb sőt átélhetőbb sztorival mint maga az anyaregény.

Bishop naplóján túl (amelynél amúgy is felvetődik a kérdés, hogy mi értelme volt egyáltalán ennyit körmölnie) még egy dolog tartja fenn az érdeklődést: az állandó bizonytalanság: na most akkor Sam Porter egy g*ci (P1G) vagy nem? Már az előző rész óta folyamatosan ezen agyalsz. Igazából két egész jó tipped is lehet arra, hogy miért baszkurálhatja annyit Bishop a szerencsétlen Portert. Ámde meglehet, hogy egyik sem fog bejönni.

7,4/10

J. D. Barker: A hatodik éjszaka – (A Négy Majom Gyilkos 3.)
Agave Könyvkiadó. 2019. 473 oldal

Julia Quinn: A vikomt, aki engem szeretett – Könyv – kritika

Julia Quinn: A vikomt, aki engem szeretett

Vajon el lehet sütni tökre ugyanazt egy könyvsorozat második részében mint az elsőben? Naná: Délceg hímpéldány. Múltbéli trauma. Aranyos csajszi. Ugyanaz a nyüves Társaság. Az összes szereplő kenyérre kenhető. Mindannyian egy meseszerű, színes légbuborékban élnek, ahová a külvilág zajai nem hatolnak be. Buli buli hátán. És végső soron mindenki, de mindenki házasodni akar.

A két kötet alapján egyébként a korabeli férfiaknak (pláne, ha főrendek) oltári mákja van: a csajok már a láttukon elalélnak. Szóval minimális mértékben sem kell strapálniuk magukat. De egy magára valamit is adó feminista nem csupán ettől tépné ki csomókban a haját. Julia Quinn szerint a 19. század elején a csajok jórészt biztosak abban, hogy minden csapodár, a gyertyát mindkét végén égető szoknyavadász azonnal kezes báránnyá változik, amint oltár elé vezetett valakit. Nem tudom, hogy eljutok-e odáig ebben a sorozatban, amikor ezek a féleszű libák majd mind jól pofára esnek…

A „tüzes” Kate Sheffield szerencsére nem ilyen lány! Azonban hiába nem ilyen lány, ha ő is (majdnem) azonnal elalél a vikomt láttán. Á, megette a fene az egészet!

A két karakter közötti drámai összeütközés csúcspontja, mikor Kate ebe, Newton vizes bundájával lefröcsköli Bridgerton vikomtot. Szóval nem teljesen zökkenőmentes a dolog. A vikomt erős késztetést érez, hogy ott helyben megfojtsa. (A nőt meg a kutyát is.) Ugye emlékszünk, ő volt az a jómadár, aki az első etapban a herceg torkát markolászta. (A vikomtnak is megvan tehát a sötét oldala.)

Egy szó mint száz, a bugyutaságoktól A vikomt, aki engem szeretett sem mentes teljességgel. Bár a javára írandó, hogy ilyesmiből azért kevesebb található benne, mint az előző részben.

Persze olyan „életszerű” helyzetek attól még simán előfordulnak, mint például elkerülendő a találkozást az ellenszenves pinabubussal, bebújsz előle az asztal alá. Hátha nem buksz le, ugyebár.

Továbbá te magad is felszisszensz, amikor ez a fránya vikomt játékos évődések közben lazán gyomorba rúgja vágyai tárgyát… Majd egyéb kölcsönös inzultációk után, mintha mi se történt volna, enyelegni kezd vele.

A második rész egyvalamiben viszont határozottan túltesz az előzményén: jóval csöpögősebb. Talán köze van ehhez az egyértelműen csúcsra járatott eszképizmusnak is. Nagyon nehezen tudom nem elképzelni, ahogy e valóságtól minden ízében elrugaszkodott tündérmese női olvasói ne dülöngélnének jobbra-balra a meghatottságtól, amint a nagy, erős és férfias Anthony Bridgerton tanúbizonyságot tesz arról, hogy van lelke.

A sorozat előző kötetéhez hasonlóan A vikomt, aki engem szeretetett is végtelenül visszafogott, az egyre kanosabbá váló legidősebb Bridgerton fivérnek folyton azon jár az esze, hogy jól meg… csókolja(!) Kate-et. Sőt, szanaszét… csókolja(!). De majd’ 300 oldalt kell várnia az olvasónak és vele együtt a türelmetlenkedő vikomtnak is, mire az első cici előkerül. S miután Kate, ugyanúgy a nulláról indulva egyébiránt, mint Daphne az első részben, átesik a nászéjszaka megpróbáltatásain, csak akkor kezdődnek igazán Bridgerton gondjai. Mindenáron el kell kerülnie ugyanis, – hiszen az a gyengeség jele volna, még jó – hogy beleszeressen a feleségébe. Sok sikert hozzá, tökfilkó!

6.8/10

Julia Quinn: A vikomt, aki engem szeretetett (Bridgerton-család 2.)
GABO Könyvkiadó. 2021. 397 oldal

1 17 18 19 20 21 35