Marjorie Liu – Sana Takeda: Monstress – A fenevad 5.: Hadiárva

Marjorie Liu - Sana Takeda: Monstress - A fenevad 5.: Hadiárva

A másság gyönyörködtet, ez tény. Ha minden és mindenki tökéletesen egyforma lenne, hát a világ sokkal kevésbé bizonyulna érdekes helynek. Ez az, amit a Föld bolygón sokan nem értenek. Először csak uniformizálni akarnak, aztán már a véleményed se lehet más; ezzel együtt jó eséllyel üldözni is kezdenek, majd a végén megpróbálnak eltörölni a föld színéről. Hány ilyen hely van ma is, a 21. század elején?

Ha a Monstress-világába látogatunk, ugyanezt tapasztaltjuk. Az Föderáció a legrosszabb, amit csak az ember kihozhat magából. Nácizmus a négyzetre emelve. Amikor már nem csak azért üldöznek egy fajt, mert kell egy légből kapott ellenségkép, amiről aztán egy idő után már saját maguk is elhiszik, hogy igaz, hanem a faj elpusztítása során mellékesen még mérhetetlen hatalomra is szert tesznek (a Monstressben ez az arcánok csontjaiból kinyert lilium.)

A Monstress szerteágazó, figyelemzavarosok számára valószínűleg megoldhatatlan leckét feladó cselekménye az ötödik kötet idejére olvasó-barátabbá szelídül, mivel lényegében egyetlen helyszínre koncentrál, az ostrom alá kerülő Ravenna városára.

Ha az emberi Föderációról a nácizmus jut eszedbe, akkor velük szemben felsejlik valaminek a hiánya: az összefogásé, amely szembeszáll a mérhetetlen gonoszsággal… Így aztán kedves hősünkre, a saját démonaival és előre elrendelt sorsával szembeszálló (mellékesen a világ megmentésére is rákészülő) Farkasvérű Maikára marad, hogy irányítsa alá vonja a vonakodó város védelmét.

A Monstress számos rétegének egyike az, hogy mekkora erőfeszítéseket követel megmaradni embernek, ha egy örökké vérre szomjazó ősi entitás lakozik a bensődben. Nos, egy ilyen lény városok ostroma során számos kísértést tapasztalhat meg. (Nem beszélve az extrém falatozást követő kajakómáról sem…)

Maika, élő lelkiismeretével, Kippával az oldalán hosszú úton jár a keserű öngyűlölettől önmaga elfogadása fele. Jelenleg még épp csak a cél szentesíti az eszközt-elvénél tart. A helyzeten az sem segít, hogy a Föderáció az élő lelkiismeretéből, a kisrókából is előhozza az állatot…

A Monstress világa mérhetetlenül összetett, legszívesebben minden kötet előtt újraolvasnád a korábbiakat, nem csak azért, hogy Sana Takeda pompázatos, barokk képkockáiban gyönyörködj, hanem, hogy felfrissítsd az emlékezeted. A nyolc-tíz különböző érdekcsoport közötti kusza viszonyok észben tartása ugyanis kivételes koncentrációt igényel.

Marjorie Liu láthatóan NAGYON hosszú távra tervez, hiszen nem átáll kötetről kötetre újabb távoli fenyegetéseknek vagy éppen régi mítoszoknak teret engedni, amelyek aztán bármikor hatással lehetnek a jelenre. Itt most éppen a tudós Tam Tam professzor által belengetett jagarákra gondolhatsz. De persze az is megtörténhet, hogy sosem hallasz többet róluk…

Gond azonban egy szál se, Farkasvérű Maikának így is maradt még annyi ellenfele, közéjük értve természetesen saját magát és néhány nagyon kedves barátját is, hogy egy életre elegendőek legyenek számára. 

8.5/10

Marjorie Liu – Sana Takeda: Monstress – A fenevad 5.: Hadiárva
Fumax Könyvkiadó. 2021. 176 oldal

Jókai Mór: És mégis mozog a föld – Könyv – kritika

Jókai Mór: És mégis mozog a föld

Jókai Mór És mégis mozog a föld című regényét már csak témája miatt is a szerző legjobb művei közé szokás sorolni. Vagy legalábbis a legismertebbek közé. A reformkor a magyar történelem legdicsőségesebb korszaka. Jókai Jenőy Kálmán alakjában egyesíti e korszak úttörőinek alakját, akik létüket a magyar kultúra megteremtésére tették fel; kevés személyes haszon reményében, elismerést mindössze a hálás utókortól remélve.

Jenőy, akinek mintaképéül leginkább Vörösmarty Mihály és Kisfaludy Károly szolgálhatott (de nyomokban Katona Józsefet is tartalmaz) a prófétai lelkületű poéta, a nemzeti színmű megteremtője és festőóriás egyben. Életútja a vasakaratú nemzeti gigászé, aki egy egy tunya korszak posványában tör előre megingathatatlanul.

Elméletben. Gyakorlatban Jenőy főleg inkább csak csajozik. 

Jókai Mór hibátlanul, annak minden ellentmondásosságával adja vissza az 1830-as éveket, viszont az arányok eléggé eltolódtak a nemzetszervezés HÁTRÁNYÁRA. Jókai nagyszerű író ((((amit többek között az is mutat, hogy Manci néném, aki a közelmúltban sem Rejtő Jenővel, sem Vonneguttal nem volt képes megbirkózni, az És mégis mozog a földet hibátlanul vette + A szivárvány közepett című fejezet tájleírása láttán azonnal dobsz egy hátast))) szórakoztató, széles látókörű, nagyszerű emberismerő, pompás adomázó, de végső soron mégiscsak a romantika bajnoka.

Jenőy Kálmán életútját tehát végigkíséri két csajszi. A független és könnyűvérű nagyúri dáma és az ugyancsak nagyúri, de szelíd és művelt grófkisasszony mind eggyel magasabb ligában játszanak, mint a köznemes költő. Mégis mindketten elérhető közelségbe kerülnek.

A 21. századi olvasó már hajlik arra a feltételezésre, hogy Jenőy bármelyiküket megtarthatná, ha valamivel több LAZASÁG, no meg türelem lakozna benne, – és persze ha Jókai nem törekedne minden áron a szenvedélyek viharos felkorbácsolására.

A bosszúálló Sátory Katinka (akit így 150 év elteltével amúgy is nyugodtan átértékelhetsz független, emancipipált nőszeméllyé) védelmében legyen szólva, hogy tipikus ghostingolás áldoztául esik – főhősünk részéről. A cukorfalat Decséry Dorothea valamivel jobban jár. Jenőy itáliai tanulmányútja során kapcsolatba kerül a Carbonarik mozgalmával. És mire használja ezt a dicső szervezetet? Arra, hogy az exét stalkolja…

No de elég a csajokból!

Az 1830-as években a magyar kultúra csak nyomokban létezett. A főúri osztály nyelve a német volt. A parasztok a kalendáriumon kívül könyvet nem vettek a kezükbe. A magyar nemesség archetípusai a nagyvilági, ámde elvtelen és élvhajhász Bálvándy és a bumfordi Csollán Berti. A derék pesti polgárok pedig a szellemi (le)épülés netovábbjaként a kutyaviadalokra és egymás elpáholására tekintenek.

Jenőy tehát hatalmas fába vágta fejszéjét. Jókai ráadásul csupán egyetlen évtizedet engedélyezett hősének arra a munkára, amelynek a 18. századik végétől, nagyjából Batsányitól Petőfiig bezárólag oly sokan részesei voltak. Jenőy Kálmán verset ír, drámát szerez, színházat szervez, fest. Oly sok tennivaló! Jókai mégis sokkal több teret szentel váteszi hőse helyett – mármint a csajszik mellett – annak tökkelütött Béni nagybátyjára vagy Csollán Berti heccelődéseire.

Szó se róla, Jókai Mór a jellemkomikum nagy mestere, sűrűn fordulnak elő regényeiben excentrikus alakok (a miheztartás végett: többször felnevettem az És mégis mozog a föld olvasása közben, mint a már hivatkozott Rejtő-könyvön), mégis valamelyest aránytévesztésnek tűnik a sok vigadalom, amely feltűnő ellentétben áll elhivatott és kirívóan kompromisszumképtelen hősének konok büszkeségével. Igen, sajnálattal, de egyértelműen és határozottan ki kell mondani, hogy Jenőy számos problémája közül meglehetősen sokat ő okoz saját magának. (Igen, a nagyi lóvéját meg kellett volna tartani. És a saját apai örökségét is.)

Nyilvánvaló, hogy az 1870-es évek olvasóközönsége az időbeli közelség okán pontosabban tudta azonosítani, hogy Jenőy Kálmán életének egyes fordulatai éppen melyik jeles irodalmárunk alakját idézik. Azonban még így is feltűnően hiányzik a műből az, hogy Jenőy úgy igazából mi végre lett a megújuló magyar literatúra vezércsillaga. A drámája = Bánk bán. Oké. A színművei feltehetőleg Kisfaludy komédiái. Oké. De hogy milyen verseket írt, miért, kinek, hogy és miért, arról egy árva kukk, nem sok, annyit sem tudsz meg. Ami főleg azért tüntet fájóan a hiányával, mert Jenőy mindenekelőtt poéta. POÉTA. Ráadásul a legjobb. Állítólag.

Az És mégis mozog a föld zárása melodráma szőnyegbombázós módra. A korabeli olvasóközönség feltehetően ÜVÖLTVE zokogott a zárófejezetekhez érve. Jókai, aki a fentebb említett hiányosságok ellenére is tökéletes látleletét adta a saját elmaradottsága és az elnyomás kettős terhe alatt nyögő, tetszhalott állapotban lévő Magyarországnak, az elképzelhető legpatetikusabb befejezés mellett döntött. 

Az, hogy életerős, előtáncos hősének mellbajt ajándékozott, hát, legyen, előfordul az ilyesmi, ezt dobta a gép, lásd szegény göthös Csokonait. Azonban az, ahogy a sors keze által megbüntette Jenőy exeit, nem csak túlzó és felesleges, de még életszerűtlen is. (És a csajokkal szemben sem túl szép dolog.) Ugyanez a helyzet Jenőy piedesztálra emelésével is. Mindenki, aki cserben hagyta, jól megbánta. Csupán a hálás utókortól kapta meg a kellő figyelmet. De azzal meg mire megy bárki is? Pláne az, aki nagyon is jól tudta, hogy mire számíthat.

7.5/10

Jókai Mór: És mégis mozog a föld
Szépirodalmi Könyvkiadó. 1984. 722 oldal

Az angolok (The English) – Sorozat – kritika

Az angolok (The English)

1890. Miss Cornelia Locke, az angol dáma egy táska pénzzel felszerelkezve a Vadnyugatra utazik. Bosszút állni. Az élettől (és a Vadnyugat marcona lakosaitól) sorra kapja a méretes pofonokat. Eli Whipp őrmester pedig a hadseregtől frissen leszerelt indián nyomkereső. A családját elveszítette, a háborúból elege lett. Ő földet akar vásárolni, hogy gazdálkodásba kezdjen. Azonban arrafelé nem nagyon kedvelik az öntudatos indiánokat. Ők ketten összetalálkoznak és…

És ez még csak az első epizódja a 6 részes minisorozatnak. Halvány ígéretével egy egyedi westernsorozatnak. Nos azonban, az ígéret csak ígéret marad, be nem váltják. Epécske, aki csalhatatlan érzékkel szűri ki a pelyvát a tiszta búzából, már az első epizód alatt is vadul tekergette magát a tévékészülék előtt, és csak hosszas zsarolások után volt hajlandó újabb esélyt adni e szokatlan páros további kalandjainak. Noha a sorozat első epizódja még mindig magasan a legsikerültebb az összes közül…

Epécske Volt egyszer egy vadnyugat-on érlelődött szemeit tudat alatt talán a fura, élénk citromsárga és zöld színek is birizgálták, amelyek inkább egy fantasybe vagy egy természetfilmbe illettek volna mint egy poros(nak) gondolt westernbe. A fényképezés mindenesetre a legkisebb problémája a The English-nek, már ha gond egyáltalán.

Hugo Blick és a producerként is közreműködő Emily Blunt sorozatának legfőbb hibája az, hogy többnek akar látszani, mint ami. Nem csak jóval intelligensebbnek (ami a sok értelmetlen párbeszédből szűrhetsz le), hanem művészibbnek is. Erre akkor döbbensz rá, amikor észreveszed, hogy nem tudod pontosan követni, mikor mi a frászkarika történik.

A The English című sorozat olyan, mintha valaki egy ollóval véletlenszerűen kivágott volna bizonyos jeleneteket a filmszalagból, amitől az elveszítette a koherenciáját. Véget ér egy jelenet, majd kettővel odébb folytatódik. Te meg csak nézel, mint bölény az új kapura.

Jól van, jól van, neked pengébb agyad van, mint nekem, úgy is tudod követni. No igen ám, de rengeteg a sötétben játszódó jelenet. Jön egy indián például, de csak azt látod, hogy indián, nem tudod pontosan, kicsoda. A sötétségben telelövöldöz pár szerencsétlent nyílvesszővel, megskalpolja őket, majd ANGOLOSAN távozik. Kik voltak az áldozatok? A jó ég tudja.

Lovagol Miss Cornelia a prérin, összeismerkedik egy illetővel. Erre mi történik? Jön egy újabb indián és lenyilazza az új ismerőst. Azt se mondja fapapucs és ellovagol. Sose látod többet. Miss Cornelia és te csak néztek: WTF?!

Úgy vélem, ha sorozatot írsz, és azt akarod, hogy a szereplőid útjába keveredő ellenfelek némi izgalommal szolgáljanak, akkor előbb felépíted őket, kiderül róluk ez meg amaz, hogy mekkora ganék például, vagy hogy milyen jól bánnak a winchesterrel, és csak azután ereszted őket egymásnak.

Feketeszemű Mogot, a rusnya vén banditát úgy készítik elő, hogy egy szikla tetejéről bámul lefelé. E képet aztán minden rész elején a retinádba égetik. Később annak rendje és módja szerint kiderül, hogy teljesen feleslegesen. Mogot két perc alatt kilövik a játékból.

A The English fő antagonistája éppen az ellenkező véglet. Már jó előre beharangozzák, hogy mekkora hatalommal és befolyással bíró személy, valóságos Moriarty professzor, akinek csápjai a fél világot behálózzák. Reszketve várod, hogy hőseink összeakadjanak vele. Erre kiderül, hogy csupán egy erőszakos bugris.

A random, rendszerint lövöldözéssel végződő vadnyugati találkozások között Miss Cornelia és Eli lovagolnak saját céljaik felé és társalognak. Talán ez a legfárasztóbb része az egész szériának. Az angol úri hölgy és a hadseregben kikupálódott indián üres, érdektelen filozofálgatásba merülnek. Alig várod, hogy véget érjen a sok locsogás. De ha véget ér, akkor általában egy kontextusból kiragadott jelenet követi. Mire elérsz a The English végére, nagyjából összerakod azért, amit kell, viszont arra az időre olyan nagyon már nem is érdekel.

Hiába kapsz egy zanzásított, pontosan tűnő összefoglalót arról, hogy milyen lehetett akkoriban a zűrzavaros amerikai határvidék: banditák, gyilkosok, haramiák, gonosztevők és a változatosság kedvéért marhatenyésztő nagybirtokosok, akik csak simán tönkre akarnak tenni. Mégsem áll össze kerek egésszé.

A Miss Cornelia bőrébe bújt Emily Blunt persze tökéletes angol hölgy. Nála jobb útitársat talán nem is kívánhatnál, ha a Vadnyugatra látogatsz. Viszont, ha te írnád ezt sorozatot, talán úgy építenéd fel, hogy az indián segítségével a hölgy egyre biztosabban halad célja felé. Az például tomahawk-jával fültövön billent néhány okvetetlenkedő alakot, amikor éppen szükséges. A hősnő pedig megkeményedik az utazás végére. És amikor kell, felülemelkedik korábbi énjén.

Ebben a sorozatban nem egészen így van. Miss Cornelia egy ponton minden átmenet nélkül pisztolyhőssé alakul. Eli Whipp őrmester pedig tátott szájjal figyeli, ahogy átveszik a melóját. Cornelia csak abban az esetben nem használja a fegyverét, amikor igazán fontos volna. És itt a végtelenül lagymatag, minden eredetiséget és izgalmat nélkülöző végső összecsapásra gondolunk.

A The English végig gyönyörűen fényképezett, ígéretes sorozatból nagyon hamar zavaros katyvaszba fordul. Tele van követhetetlen, sehova sem vezető jelenetekkel, vagy olyan meghatározó eseményekkel, amiket fukar módon csupán képernyőn kívül mutatnak. Sokszor nem látsz semmit. Még többször nem értesz semmit. És a végén is be kell érned pár soványka tanulsággal:

1, A Vadnyugat veszélyes hely.
2, Aki nem ügyel a biztonságos szexre, az durván ráfizethet.

6.8/10

Az angolok (The English). Minisorozat. 2022. 6 epizód (IMDb)
Írta és rendezte: Hugo Blick. Fsz.: Emily Blunt, Chaske Spencer

Kurt Vonnegut: Az 5-ös számú vágóhíd – Könyv – kritika

Kurt Vonnegut: Az 5-ös számú vágóhíd

Kurt Vonnegut rögtön az elején tisztázza, hogy háborúellenes regényt írni olyan, mintha gleccserellenes regényt írnál. Pusztába kiáltott szó. Aztán mégiscsak ír egyet. A szerzőjének világhírt hozó Az 5-ös számú vágóhíd egy alapból nem igazán önfeledt szórakoztatásra kihegyezett műfaj második legszórakoztatóbb darabja. (Az első nyilván A 22-es csapdája.)

Kurt Vonnegutnak akkora mázlija volt, hogy részt vehetett a második világháború legtöbb áldozatát követelő légitámadásában, a Drezdát porig romboló bombázásban. Alulnézetből.

Minden adott volt tehát egy pompás, nagy volumenű háborús könyvhöz. Vonnegutnak azonban egyidejűleg pechje is volt; alig emlékezett valami érdemlegesre. Ennek a fő okát az jelentette, hogy Vonnegut közlegényt a németek foglyul ejtették az ardenneki offenzíva során. Ez alapból kilőtt bárminemű komolyabb horderejű cselekményben való részvételt.

Vonnegut 20 éven át forgatta magában az eseményeket, teleírt, majd megsemmisített 5000 oldalt, mire megtalálta a nyerő formulát: úgy írt nagyszerű háborúellenes regényt, hogy az 5-ös számú vágóhíd csak nyomokban tartalmaz háborút. Azt a keveset, amire Vonnegut emlékezik.

A többi Billy Pilgrim nevű főhőse szerencsétlenkedése.

Billy Pilgrim a legalkalmatlanabb főhős a VILÁGON. Egy szerencsétlen, élhetetlen alak, akivel csak úgy megtörténnek az események. Háború vagy házasság – Billy egyikről se tudja, hogy keveredik bele. Ez azonban nem zárja ki, hogy a sajnálatos események miatt poszt-traumatikus stressz szindróma alakuljon ki nála. És most nem a kb. két tonna össztömegű feleségéről beszélünk, de nem ám, hanem a háborúról.

A nagy kérdés az, hogy lehet-e szórakoztató háborús regényt írni egy poszttraumás csődtömegről?

A válasz szerencsére IGEN. 

Csak végletekig kell fokozni az abszurditást. A háború önmagában is abszurd dolog. A csetlő-botló Billy Pilgrim részvétele pedig ezt csak TOVÁBB fokozza.

A regény bürleszk-szerűségéhez két további tényező is hozzájárul. Az egyik a teljesen véletlenszerű, kiszámíthatatlan ugrabugrálás az idősíkok között. Billy ide-oda ugrál, mint egy… ööö, mint egy olyan valaki, aki ide-oda ugrál az időben. Akár oldalanként többször is. Ez pompásan felpörgeti a tempót. Továbbá ezáltal az összes szükségtelen összekötő szöveg hanyagolhatóvá válik. Billy mindig oda ugrik, ahova a szerző szerint éppen kell.

A másik a Tralfamador bolygó lakóinak részvétele Billy életében. Ők kicsi, vécépumpaszerű lények egészen sajátos időfelfogással. Olvasóként arra gyanakodhatsz, hogy ez a felfogás nagyon jól jöhet bárkinek, aki traumatikus eseményeken esett át.

„A tralfamadoriak képesek meglátni, hogy minden pillanat örök. Azt a pillanatot nézik meg, amelyik épp érdekes a számukra. A Földön úgy tartják, hogy a pillanatok követik egymást, mint a felfűzött gyöngyök. Hogy ha egy pillanat elszállt, többé soha vissza nem tér. Ez azonban téveszme.

Ha egy tralfamadori hullát lát, mindössze arra gondol, hogy az illető pillanatnyilag meglehetősen rossz bőrben van.”

Másfelől viszont a tralfamadoriak részvétele újabb sajátos befogadói réteget képez: a teljes elbizonytalanodás nyomasztó érzését. Na most, ugye, vagy az van, hogy Billy lökött, mint egy kakadu, és csak kitalálta ezt az egész baromságot. VAGY éppen ellenkezőleg: a tralfamadoriak éppenhogy közöttünk járkálnak és momentán jól belepiszkálnak Pilgrim életébe. Cseppet sem könnyű ezt eldönteni. (Manci nénémnél mindenesetre az ufonauták kapásból kivágták a biztosítékot. Felbukkanásuk hatására köszönettel be is fejezte a Vonnegut életművével történő ismerkedést. A kis butus.)

A döntést nehezíti, hogy a Tralfamador bolygó és annak fura lakói a sci-fi íróként induló Vonnegut több művében is visszatérnek. Csakúgy, mint a szerző saját, szánalmas jövőbeli alteregója, Kilgore Trout. 

Vonnegut persze nem csak emígyen űz csúfot saját magából. Rátelefonál például főszereplőjére, Billy Pilgrimre. (Igaz, bocsánatos bűn, hiszen tévesen és részegen teszi.) Satöbbi.

Az 5-ös számú vágóhíd jelen kiadása Szántó György Tibor 2013-as újabb fordításával jelent meg, ami több nagyon KOMOLY kérdést is felvet:

1, A mustárgáz- és rózsaillatot így fordítanád, ahogy írtam vagy inkább mustárgáz- és rózsaszagnak? Tény, hogy az egyik jóval kevésbé elegáns. Az új fordításban mindenesetre a második verzió kapott helyet.

2, Szerinted akik a „tartalék-légierőben” szolgálnak, azok vajon mit csinálnak? Ülnek a sufniban és várakoznak, hogy miután szétlőtték a rendes légierőt, ők is a levegőbe emelkedhessenek? Csak így van értelme.

3, Ha egy könyv a háború hiábavalóságát (és persze az emberi lét abszurditását) kifejezve egyetlen madárhangba sűrítve zárul, akkor ezt a madárhangot úgy fordítanád-e, hogy Nyitni-kék? vagy inkább úgy, hogy Csip-csirip?

4, Hogyan kaphatnánk vissza Nemes László régebbi magyarítását minél gyorsabban, azt a szakramentumát neki?!

Az 5-ös számú vágóhíd, Vonnegut fő műve ujjait a kor ütőerére téve, 1969-ban jelent meg, a vietnami háború idején, zökkenőmentesen rácsatlakozva a háborúellenes és ellenkulturális mozgalmakra. De nem csak ezért lett és maradt népszerű azóta is főként a mindenkori közép- és főiskolás korosztály körében. (Azok között, akiknek ugyebár még megvan a humorérzéke.) Csúfondáros tiszteletlensége, fekete humora, cinizmussal és a tekintélytisztelet teljes hiányával kísért bohókás komolytalankodása friss és eleven maradt fél évszázad elteltével is. Csakúgy mint Vonnegut megértő humanizmusa, lett légyen szó az embertársai közt elveszetten kóválygó kétballábas szerencsétlenről vagy akár távoli égitestek előnytelen külsejű, fatalista látogatóiról.

9/10

Kurt Vonnegut: Az 5-ös számú vágóhíd
Helikon Kiadó. 2021. 242 oldal

James Ellroy: Ez a vihar – Könyv – kritika

James Ellroy: Ez a vihar - Könyv

Los Angeles Kvartett 2/2. Azaz: James Ellroy, miután már mindent elmondott az első kvartettben Los Angelesről, amit tudni volt érdemes egészen az 1970-es évekig bezárólag, rückvercbe kapcsolt, és nekiállt egy újabb négyesnek. Csak korábbról. De ha bárki is azt hinné, hogy LA a ’40-es évek elején erkölcsösebb volt, nos, hát, az téved.

A második kvartett összekötő eleme a második világháború. Nyilván snassz lett volna gyártani négy újabb könyvet arról, hogy a bűnös város mennyire bűnös. Viszont Pearl Harbor után ez már egyáltalán nem jelent problémát. Mert hogy: Háborús paranoia. Minden a feje tetejére áll. Az érzelmek felfokozódnak. Make Love at War. És a sima közönséges korrupció mellett megjelenik a nagybetűs HÁBORÚS NYERÉSZKEDÉS is.

Dudley Smith nyomozó őrmester, Ellroy ördögi főhősének tervei az első részben (lásd Perfídia) nem a legflottabbul alakultak. (Háborús nyerészkedés nix). Smith azonban őrmesterből százados lesz, és átkerül a hírszerzéshez, így mindenki kedvenc, nácizmussal kacérkodó, lelkiismeret nélküli überrendőre előtt új távlatok nyílnak. (És újabb női szívek.) Dudley Liam Smith-nek mesterkedései közben nagy segítségére van vérszomjas, képzeletbeli farkasa is. (Képzeletbeli barát Level 1000)

De hoppá! Hiszen a Dudster a könyv elejétől a végéig Mexikóban mesterkedik! (Mexikó = A végtelen lehetőségek hazája.) De végül is kit zavar ez? Hát Ellroyt, mondjuk, egy cseppet sem.

Vissza Los Angelesbe. Az Ez a vihar mindent összevetve mégiscsak krimi, így kell ide is egy borzalmas bűnügy. És kell egy nyomozó, aki rákattan. Annak ellenére, hogy kényelmi okokból mindenki más rá akarja verni az első szembejövő balekre. Ez a nyomozó most az ügy idejére hirtelen megtáltosodó Elmer Jackson. Figyeljük meg: minden Ellroy-krimiben van egy tunya alak, aki hirtelen megtáltosodik.

De hoppá. Az Ez a vihar című könyvben nem csak a kedves (és velejéig korrupt) pinabubus Elmer kíván az ügy végére járni. Ott van Hideo Asida, a nyomelemző szupersztár; Joan, a dögös vörös (nyomelemző szupersztár 2.); majd később becsatlakozik még Kay Lake rendőrségi végzet asszonya és Bill Parker százados is, a rendőrség élő lelkiismerete, gyakorló alkoholista, és a rendőrfőnöki szék örökös várományosa.

A gond csak a borzalmas bűnüggyel van. Emlékszünk még a Vatanabe-családra a Perfídiából? Négyes gyilkosság. Muy cruel. 

Az Ez a viharban egy 10 éve megégett hullát mos ki az a vihar egy golfpálya alól. Muy érdektelen.

Személyes kötődés a lehetséges áldozathoz? Muy érdektelen.

És azzal sem válik sokkal érdekesebbé, miután kinyírnak két sutyerák, korrupt, enyhén fasisztoid zsarut.

Az arany viszont már valamivel szebben csillog. És volt itt korábban egy nagy aranyrablás, aminek talán köze lehet a fentiekhez. Az arany azóta se került elő. Uccú, mindenki az arany után veti magát!

James Ellroy Ez a vihar című könyve tipikus egyet fizet, kettőt kap akció. Olyan vastag, hogy két krimit is kitehetne egyben. Aprócska probléma, hogy csak egy krimit tesz ki. Alaposan elnyújtva. Főhősei még jóval azután is tovább nyomoznak, hogy te már maximálisan elégedett lennél vizsgálódásaik eredményével.

Aprócska probléma número dos: Túl sokat kapsz Dudleyból, akinek csak érintőleges a részvétele az ügyben (aztán a végére el is sikkad teljesen).

Az ugye már közhely számba megy, hogy James Ellroy világában minden összeesküvés-elmélet igaz. Igaz? Muszáj tehát ide is MINDENKÉPPEN egy összeesküvés-elmélet. A Perfídia ötödik hadoszlopa nem volt még elég? Hát akkor nesze neked náci kommunisták. Vagy kommunista nácik. (Kinek hogy szimpatikusabb.)

Azonban vannak összeesküvés-elméletek, amik egyszerűen már túl HIHETETLENEK, hogy bekajáld őket…(Lehet, hogy most egy sem jut eszedbe, de vannak ilyenek.)

James Ellroy azonban mindezek ellenére túl jó író ahhoz, hogy rossz könyvet írjon. Csúfondáros, ironizáló szövege, a csúcsra járatott politikai inkorrektség, a gonoszkodó célzattal bevetett német és spanyol félmondatok, félszavak valami egészen eredetit eredményeznek. A spanyolok Los Babevők, Buzz Meeks Mexikóban vásárolt skorpiója El Buggo, a mocskos japcsik pedig… nos ők egyszerűen csak mocskos japcsik.

És vissza-visszatérő jelleggel felbukkan az Ugga-Bugga kifejezés!

Az, hogy az egyszeri blogíró minden igyekezete ellenére stílben marad és átveszi az író fordulatait, egy dolog. De amikor az Ellroy egyik saját szereplője teszi ugyanezt rendőrségi kihallgatása közben, azt nehéz másként minősíteni, mint nagystílű pofátlanságnak.*

Ellroy immár a 6. könyvét szenteli annak az elméletnek az alátámasztására, hogy Los Angeles = Sodoma & Gomorrah Light. Már a szemed sem rebben rendszerszintű korrupció, a ribanckodó filmsztárok, vagy a gőzfürdőben menetrendszerűen lepippantott Orson Welles láttán.

Azonban Ellroy – akarata ellenére – most már tényleg túllő a célon. Könyve nem elrettent; az Ez a vihar végére hozzászoksz, hogy a korrupció és a simliskedés az állandó ügymenet része. Nincs mit tenni. (Korunk Magyarországán különösen hasznos ez a hozzáállás.) Ha pedig rendőr vagy, vagy annak készülsz, hát jobb, ha semmiképpen sem veszed a kezedbe ezt a könyvet. (Mert a rossz példa ragadós.)

Másfelől, helló, a 40-es évek LA-je príma hely lehetett arra, hogy jól érezd magad! Minden második bokor mögött egy filmsztár üzekedik. Ha szerencséd van, magára is ránt. Pia, drogok, gyorsítók: amennyi a csövön kifér. És buli, buli hátán! Már persze, ha nem zavar, hogy a résztvevők többsége náci egyenruhában pompázik.

8/10

James Ellroy: Ez a vihar.
Jaffa Kiadó. 2021. 710 oldal

* Horváth Viktor hasonlóképpen szórakoztatja saját magát a Török tükörben.

Ez is érdekelhet:

Don Winslow: A határ

Mike Omer: Egy gyilkos elme – Könyv – kritika

Mike Omer: Egy gyilkos elme

Ha egy olyan könyvre vágysz, amit kivinnél magadra a strandra, hogy aztán elolvasás után rögtön el is felejtsed, nem is kell tovább keresgélned: Mike Omer Egy gyilkos elme című könyve tökéletes erre a célra. A Zoe Bentley-sorozat első kötete majdnem minden ízében tipikus tucatthriller.

Zoe igazságügyi pszichológus, az FBI viselkedés-tudományi részlegén, arról meg már a Bárányok hallgatnak óta tudjuk, micsoda. Sorozatgyilkosok után nyomoznak.

Zoe és új társa, a naná, hogy sármos és rosszfiús Tatum Gray különleges ügynök is így tesznek. Elvégre sorozatgyilkosok után nyomozni mégiscsak sokkal pörgősebb, mint sima gyilkosságokban. Pláne, ha a sorozatgyilkos nem sokat lacafacázik, hanem futószalagon termeli a holttesteket. (Márpedig a rohadék Fojtogató Temetkező éppen így tesz.)

Mike Omer könyve olyan, mintha egy amatőr szerző írta volna, akit éppen csak egy paraszthajszálnyi választ el a profitól. Majdnem minden stimmel. Az iram éppen csak egy hajszálnyival gyorsabb a kelleténél, a párbeszédek csak egy fokkal felszínesebbek az életszerűnél, és a krimibe erőltetett humoros jelenetek is éppen csak annyival tartalmaznak több humort a szükségesnél, hogy feltűnjön, talán olyan nagy szükség nem is lett volna rájuk. (Amúgy a nagypapa és az őrült macska úgy önmagukban nem is annyira rosszak.)

A gyilkos pedig, hát, a fene se tudja, hiába érzed, hogy egy hátborzongatóan alaknak kéne lennie, valahogy mégsem annyira rémisztő, mint például Chris Carter könyveiben (lásd Egy gonosz elme, A nevem: halál.) Mike Omernek annak ellenére sem sikerül a mutatvány, hogy szép, alapos pszichológiát pakol alá. Vagy egyszerűen csak túl sok hasonló könyvet olvastál már…

Szóval látod az Egy gyilkos elme összes hibáját, aztán egy idő után mégis azt veszed észre, hogy képtelen vagy letenni. Még csak nem is a főhősnő személye miatt, mert Zoe Bentley nem éppen a legkedvelhetőbb nőszemély a viselkedés-tudományi részlegen. Távolságtartó, kimért, nincs tekintettel mások érzelmeire. Szóval olyasvalaki, akivel csak a legvégső esetben randiznál, ha tényleg muszáj lenne. (Gray ügynök persze nem így gondolja.)

Talán inkább azért, mert a könyv állati izgalmas.

Zoe már egészen zsenge korában kapcsolatba kerül egy sorozatgyilkossal, és a visszatekintő részek, benne Zoe felfedezésével és küzdelmével a felnőttek hitetlenségével szemben rákényszerítenek, hogy aggódni kezdj a 14 éves sorozatgyilkos-specialistáért. Főleg, amikor aztán a múltja is utána nyúl.

Másrészt Omer könyve bármennyire is középszerű, a nyomozás nagyszerűen működik benne. Nem az az igazán aprólékos, pepecselős kihallgatásokkal teli munka, mint mondjuk, nagy kedvencem, Bosch nyomozó ügyeiben (lásd az ultrabéna magyar című Feslett szőkét), hanem amikor a nyomozó folyton folyvást agyal és minduntalan rádöbben valamire. Nos ez az, ami a legtöbb thrillerben nem szokott működni. 

Az Egy gyilkos elme esetében viszont pompásan viszi előre a nyomozást. Zoe nem csak hablatyol mint a legtöbb profilozó, csupa haszontalan általánosságot, hanem tényleg mindig előbbre juttatja a nyomozást a meglátásaival.

Úgyhogy bármennyire közepesen indul is Omer sorozata, és marad voltaképpen közepes legtöbb szempontból (például a könyv közepén simán kitalálható a gyilkos személye), a Fojtogató Temetkező utáni pörgős vadászat izgalma és a Zoe múltjából érkező egyidejű fenyegetés folyamatosan fenntartják az érdeklődést. Még ha egy hét múlva úgyis elfelejted az egészet.

7.5/10

Mike Omer: Egy gyilkos elme
Könyvmolyképző Kiadó. 2021. 428 oldal

Női pszichothriller. Mostanában ez az új hívószó a skandináv krimik után, bár nem kétséges, hogy ez a műfaj a krimi legalját jelenti. Viszont mivel ez az új divat, olyan színtiszta krimikre is rásütik, mint például jelen kötet, elég hozzá csupán, hogy nő legyen a főszereplő. Viszont így néha olyan gyöngyszemeket is kifoghatsz így, mint például a Vér a síneken.

Ez is érdekelhet:
Chir Carter: Egy gonosz elme

Jesmyn Ward: A csontok megmaradnak – Könyv – kritika

Jesmyn Ward: A csontok megmaradnak

Ha még nem olvastál kisrealista regényt a Mississippi-deltában élő afroamerikaiakról, Jesmyn Ward A csontok megmaradnak című könyve egészen kellemes belépő pontnak tűnik. 

Valamivel a Katrina-hurrikán előtt járunk. Az anyjuk halála után alkoholista apjuk gondjaira bízott, saját magukat felnevelő testvérek mindennapi életének szűk két hetét öleli fel a könyv cselekménye. De természetesen ennél sokkal többről szól: kisebbségi létről, mélyszegénységről, a család megtartó erejéről. Leginkább az utóbbiról.

A testvérek különbözőbbek nem is lehetnének. A kosárlabdázással kitörni szándékozó, megbízható Randall, a csak a kutyájának élő Skeet, a rosszcsont kisfiú, Junior és az egyetlen lány, Esch, A csontok megmaradnak irodalmi igénnyel fogalmazó narrátora mind a lélegzésnél is természetesebbnek veszik, hogy csak egymásra számíthatnak. Miközben körülöttünk a háttérben ott dülöngél a felesége halálát feldolgozni képtelen apa.

Jesmyn Ward könyve úgy mond sokat, hogy látszólag csak keveset mond. A mindennapi léttel küszködő tinédzserekkel a szokásos tinédzser-dolgok történnek. Csak éppen mélyszegény verzióban.

A napokat két fő cselekményfonal viszi előre. Az egyik China, Skeet kutyája. China hófehér, harcra tenyésztett pitbull. És a regény egyik leghangsúlyosabb mellékszereplője, aki majomszerettel csüng gazdáján. És vice versa. Ha azt gondolod, hogy nem lehet úgy írni egy harci kutyáról, amelyet gazdája véres összecsapásokon indít, hogy ne akarjál rögtön te is beszerezni egy négylábút, akkor természetesen tévedsz.

A csontok megmaradnak másik fő cselekményszála Esch, hm, fogalmazzunk finoman úgy, szerelmi élete. Esch egészen adakozó módon bánik saját bájaival… Néha egyszerűbb hagyni, hogy a fiúk kedvüket töltsék rajta, mint nemet mondani – állítja. Olvasóként persze először csak értetlenkedsz ezen, majd belegondolsz. És hoppá el is érkeztünk Jesmyn Ward könyvének legnagyobb erősségéhez: olyan hatásosan ír egy szegénységben élő, lecsúszott családról, hogy egy idő után komolyan úgy érzed, mintha te magad is közéjük tartoznál.

Ha a Batiste-család a szomszédodban lakna, hát, nem biztos, hogy a legboldogabb lennél. Ha teszem azt eltűnne tőled ez-az, nem kellene túl messzire menni, hogy megtaláld a legnyilvánvalóbb gyanúsítottakat. Ward azonban eléri, hogy ennek ellenére is megszeresd őket. 

Ennek egyik fő oka nyilván az életkörülményeikben rejlő általános érvényűség. Így élnek a feketék az amerikai mély délen, annak minden nyűgével és nyomorával – éppen csak egy minimális eséllyel a kitörésre. Ez utóbbit Ward profi módon egy-egy pillanatra (Randall és Esch kapcsán) éppen csak meglebegteti.

A másik ok az aprólékosan kidolgozott költő nyelvezet. A tizenéves Esch úgy fogalmaz, mintha legalábbis az angol nyelv professzora lenne a Tulane Egyetemen. Költői képekben tobzódó, szépséges szövege egészen varázslatossá változtatja ezt a mexikói öbölben játszódó tizenegy-két napot. (És csak a könyv legvége felé kezded azt érezni, hogy már eleged van a nyomorult „mint” szócskából.)

Aztán az utolsó két napban megérkezik a Katrina-hurrikán is. A Batiste-családnak nyilván már csak ez hiányzik.

8.3/10

Jesmyn Ward: A csontok megmaradnak
21. Század Kiadó. 2021. 302 oldal

1 12 13 14 15 16 42