Lev Tolsztoj: Háború és béke – Könyv – kritika

Lev Nyikolajevics Tolsztoj: Háború és béke - Könyvborító

Tolsztoj Háború és béke című monumentális műve, melyet a közvélekedés szinte egybehangzóan a világirodalom egyik legnagyszerűbb művének tart, mégis a távolba vesző, meghódításra váró hegycsúcsként meredezik az egyszeri olvasó előtt. Sokakat az oldalszám riaszt, másokat a félsz gyötör, hogyan birkóznak majd meg a nagy szakállú filozófus vélhetően mélységes mély értelmű gondolataival. És biztosan akadnak olyanok is (köztük e sorok likacsos memóriájú írója) akik attól tartanak, hogy lépten-nyomon össze fogják majd keverni e nagy műben Dimitrij Ivanovicsot Ivan Dimitrijeviccsel. (Vagy Timofej Polikarpoviccsal.)

Mindenki nyugodjon le!

Először is, más egyéb dolgokhoz hasonlóan, egy könyv minél vastagabb, annál jobb. Másodszor a Háború és béke meglepően könnyedén olvasható. Harmadszor pedig a terjedelméhez mérten viszonylag kevés szereplőt mozgat, főbb szereplőből talán alig egy tucat tucat, ha van.

Oroszországról szól!

A Háború és béke viszont nem a legpontosabb cím. Igazából ennek kellene lennie: Béke, béke, béke, háború és háború. Ez azt jelenti, hogy a schöngraberni és az austerlitzi csata meglepően érzékletes leírása után körülbelül 7 év telik el, mire sor kerül Napóleon Oroszország elleni hadjáratára, 1812-ben.

Ennek a 7 évnek a története teszi ki Tolsztoj művének túlnyomó részét, több arisztokrata család tagjainak szemszögéből, akiknek a sorsa hol jobban, hol kevésbé összefonódik egymáséval. (Az alsóbb néprétegek számára még vagy jó száz évig nem osztottak lapot Oroszhonban. Így e regényben sem.)

„Elvégeztem egy gyorsolvasó tanfolyamot, és húsz perc alatt elolvastam a Háború és békét. Oroszországról szól.”

– mondja Woody Allen.

És milyen igaza van!

Read more

Kurt Vonnegut: Az 5-ös számú vágóhíd – Könyv – kritika

Kurt Vonnegut: Az 5-ös számú vágóhíd

Kurt Vonnegut rögtön az elején tisztázza, hogy háborúellenes regényt írni olyan, mintha gleccserellenes regényt írnál. Pusztába kiáltott szó. Aztán mégiscsak ír egyet. A szerzőjének világhírt hozó Az 5-ös számú vágóhíd egy alapból nem igazán önfeledt szórakoztatásra kihegyezett műfaj második legszórakoztatóbb darabja. (Az első nyilván A 22-es csapdája.)

Kurt Vonnegutnak akkora mázlija volt, hogy részt vehetett a második világháború legtöbb áldozatát követelő légitámadásában, a Drezdát porig romboló bombázásban. Alulnézetből.

Minden adott volt tehát egy pompás, nagy volumenű háborús könyvhöz. Vonnegutnak azonban egyidejűleg pechje is volt; alig emlékezett valami érdemlegesre. Ennek a fő okát az jelentette, hogy Vonnegut közlegényt a németek foglyul ejtették az ardenneki offenzíva során. Ez alapból kilőtt bárminemű komolyabb horderejű cselekményben való részvételt.

Vonnegut 20 éven át forgatta magában az eseményeket, teleírt, majd megsemmisített 5000 oldalt, mire megtalálta a nyerő formulát: úgy írt nagyszerű háborúellenes regényt, hogy az 5-ös számú vágóhíd csak nyomokban tartalmaz háborút. Azt a keveset, amire Vonnegut emlékezik.

A többi Billy Pilgrim nevű főhőse szerencsétlenkedése.

Billy Pilgrim a legalkalmatlanabb főhős a VILÁGON. Egy szerencsétlen, élhetetlen alak, akivel csak úgy megtörténnek az események. Háború vagy házasság – Billy egyikről se tudja, hogy keveredik bele. Ez azonban nem zárja ki, hogy a sajnálatos események miatt poszt-traumatikus stressz szindróma alakuljon ki nála. És most nem a kb. két tonna össztömegű feleségéről beszélünk, de nem ám, hanem a háborúról.

A nagy kérdés az, hogy lehet-e szórakoztató háborús regényt írni egy poszttraumás csődtömegről?

A válasz szerencsére IGEN. 

Csak végletekig kell fokozni az abszurditást. A háború önmagában is abszurd dolog. A csetlő-botló Billy Pilgrim részvétele pedig ezt csak TOVÁBB fokozza.

A regény bürleszk-szerűségéhez két további tényező is hozzájárul. Az egyik a teljesen véletlenszerű, kiszámíthatatlan ugrabugrálás az idősíkok között. Billy ide-oda ugrál, mint egy… ööö, mint egy olyan valaki, aki ide-oda ugrál az időben. Akár oldalanként többször is. Ez pompásan felpörgeti a tempót. Továbbá ezáltal az összes szükségtelen összekötő szöveg hanyagolhatóvá válik. Billy mindig oda ugrik, ahova a szerző szerint éppen kell.

A másik a Tralfamador bolygó lakóinak részvétele Billy életében. Ők kicsi, vécépumpaszerű lények egészen sajátos időfelfogással. Olvasóként arra gyanakodhatsz, hogy ez a felfogás nagyon jól jöhet bárkinek, aki traumatikus eseményeken esett át.

„A tralfamadoriak képesek meglátni, hogy minden pillanat örök. Azt a pillanatot nézik meg, amelyik épp érdekes a számukra. A Földön úgy tartják, hogy a pillanatok követik egymást, mint a felfűzött gyöngyök. Hogy ha egy pillanat elszállt, többé soha vissza nem tér. Ez azonban téveszme.

Ha egy tralfamadori hullát lát, mindössze arra gondol, hogy az illető pillanatnyilag meglehetősen rossz bőrben van.”

Másfelől viszont a tralfamadoriak részvétele újabb sajátos befogadói réteget képez: a teljes elbizonytalanodás nyomasztó érzését. Na most, ugye, vagy az van, hogy Billy lökött, mint egy kakadu, és csak kitalálta ezt az egész baromságot. VAGY éppen ellenkezőleg: a tralfamadoriak éppenhogy közöttünk járkálnak és momentán jól belepiszkálnak Pilgrim életébe. Cseppet sem könnyű ezt eldönteni. (Manci nénémnél mindenesetre az ufonauták kapásból kivágták a biztosítékot. Felbukkanásuk hatására köszönettel be is fejezte a Vonnegut életművével történő ismerkedést. A kis butus.)

A döntést nehezíti, hogy a Tralfamador bolygó és annak fura lakói a sci-fi íróként induló Vonnegut több művében is visszatérnek. Csakúgy, mint a szerző saját, szánalmas jövőbeli alteregója, Kilgore Trout. 

Vonnegut persze nem csak emígyen űz csúfot saját magából. Rátelefonál például főszereplőjére, Billy Pilgrimre. (Igaz, bocsánatos bűn, hiszen tévesen és részegen teszi.) Satöbbi.

Az 5-ös számú vágóhíd jelen kiadása Szántó György Tibor 2013-as újabb fordításával jelent meg, ami több nagyon KOMOLY kérdést is felvet:

1, A mustárgáz- és rózsaillatot így fordítanád, ahogy írtam vagy inkább mustárgáz- és rózsaszagnak? Tény, hogy az egyik jóval kevésbé elegáns. Az új fordításban mindenesetre a második verzió kapott helyet.

2, Szerinted akik a „tartalék-légierőben” szolgálnak, azok vajon mit csinálnak? Ülnek a sufniban és várakoznak, hogy miután szétlőtték a rendes légierőt, ők is a levegőbe emelkedhessenek? Csak így van értelme.

3, Ha egy könyv a háború hiábavalóságát (és persze az emberi lét abszurditását) kifejezve egyetlen madárhangba sűrítve zárul, akkor ezt a madárhangot úgy fordítanád-e, hogy Nyitni-kék? vagy inkább úgy, hogy Csip-csirip?

4, Hogyan kaphatnánk vissza Nemes László régebbi magyarítását minél gyorsabban, azt a szakramentumát neki?!

Az 5-ös számú vágóhíd, Vonnegut fő műve ujjait a kor ütőerére téve, 1969-ban jelent meg, a vietnami háború idején, zökkenőmentesen rácsatlakozva a háborúellenes és ellenkulturális mozgalmakra. De nem csak ezért lett és maradt népszerű azóta is főként a mindenkori közép- és főiskolás korosztály körében. (Azok között, akiknek ugyebár még megvan a humorérzéke.) Csúfondáros tiszteletlensége, fekete humora, cinizmussal és a tekintélytisztelet teljes hiányával kísért bohókás komolytalankodása friss és eleven maradt fél évszázad elteltével is. Csakúgy mint Vonnegut megértő humanizmusa, lett légyen szó az embertársai közt elveszetten kóválygó kétballábas szerencsétlenről vagy akár távoli égitestek előnytelen külsejű, fatalista látogatóiról.

9/10

Kurt Vonnegut: Az 5-ös számú vágóhíd
Helikon Kiadó. 2021. 242 oldal

Frank Herbert: A Dűne – Könyv – kritika

Frank Herbert: A Dűne

Frank Herbert 1966-ban megjelentetett regényével belenyúlt a tutiba. Nem tudom, létezik-e olyan kategória, hogy instant klasszikus, de ha igen, erre a könyvre ott azonnal, amint kijött a nyomdából, rá lehetett sütni.

Vagy harminc éve olvastam először a Dűnét, és már az akkori magyar kiadás fülszövege garantálta az azonnali nyálelválasztást. Így hangzott:

„A 10191. évben járunk. Az ismert világegyetemet IV. Shaddam a Padisah Császár kormányozza. Ebben az időben az univerzum legértékesebb anyaga a fűszer-melanzs.
A fűszer meghosszabbítja az életet.
A fűszer kiterjeszti a tudatot.
A fűszer elengedhetetlen az űrutazáshoz. Az űrliga navigátorai 4000 éve állnak már a fűszer hatása alatt.
A fűszer csupán egyetlen helyen létezik. Egy kietlen, száraz sivatagbolygón.
Ez a bolygó az Arrakis, más néven a Dűne.”

Ha ezek után nem akarod nyomban belevetni magad a könyvbe, hallatlan önuralommal rendelkezel.

A Dűne alapja szimpla bosszútörténet. A tőrbe csalt (de még hogy) apa gyermeke menedékre lel a sivatagi nomádok között, felkészül, majd nekilát, hogy leszámoljon ellenfeleivel. Erre az egyszerű alapra számtalan egyéb réteg rakódik, amiktől a könyv úgy nyílik ki, mint egy színpompás virágköltemény.

Kb. 10.000 éve fennálló feudális űrbirodalom, élén a mindenható császárral. Találkoztunk már ilyennel Asimovnál (Ld. Alapítvány-trilógia). Míg azonban Asimov sci-fi alapvetése a hirtelenjében odakent félhülye egyeduralkodóival és pöffeszkedő hadvezéreivel néhol egészen az együgyűségig leegyszerűsített mázolmány, addig a Dűne univerzuma mérhetetlenül összetett, barokk festmény.

Herbert 6 évnyi kutatómunka után kezdett regényírásba. Könyvében egyaránt szerepet játszik a történelem, a politika, a vallás, a mitológia, a gazdaság, sőt még az ökológia is. Mindezt úgy, hogy fenti témák még véletlenül sem nehezednek rá a cselekményre.

Birodalma a feudalizmus csodálatra méltó ötvözése az űrtechnológiával, ahol nincs helye a számítógépnek. Herbert Impériuma más utat járt be, a gépek helyett az emberi elmét választotta. Így az adatelemzést (és cselszövést) a kitágított tudatú mentátok végzik, míg az csillagok között közlekedő monumentális szállítóhajókat az űrutazás monopóliumával rendelkező Űrliga bemelanzsozott navigátorai irányítják. Mindezekhez azonban nem árt egy kis fűszer sem.

Az Arrakis bolygó körül ott liheg a KHAFT kereskedő-társaság, a Liga, a folyamatosan vetélkedő nemesi házak, felette lebeg a császár árnyéka, valamint a Bene Gesserit-rend gondosan elhintett legendái, de a törékeny egyensúly mit se számít, ha egyszer a corinni csata idején egy Atreides beleköpött egy Harkonnen boroskupájába (vagy valami ilyesmi).

Mindez vérbosszúért kiált. Mégpedig középkori keretek között, tőrrel, méreggel, síppal, dobbal, és annyi engedménnyel a tudományos fantasztikum felé, hogy a szemben álló felek (és épületek) energia-pajzsot viselnek. Ami mindenféle lövedéket lefékez. Így búcsút inthetünk a modern lőfegyvereknek, viszont emezek hiánya teret enged a vívásnak, a kard- és késpárbajoknak, a kardmestereknek és az olyasféle trubadúr-harcosoknak, mint Guerny Halleck. Egy sci-fiben! Eszem-faszom megáll! (És Halleck még csak nem is a legnagyobb arc, az Duncan Idaho, akivel szemben Herbert még azt a méltatlanságot is elköveti, hogy csak egy-két jelenet erejéig szerepelteti.)

Paul Atreides felnövéstörténete és fantasztikus kalandjai (mivel A Dűne természetesen kalandregény is egyben) egyszerre zajlanak a sivatagbolygó felszínén, a Harkonnenek meg homokférgek elől menekülve és szellemi síkon. A kanyarokat élből levágó Kwisatz Haderach után áhítozó Bene Gesserit-rend fajnemesítő programja kap egy szép kis gellert, a sivatagi nép, a fremenek mítoszai pedig már régóta beígérték a nagybetűs HŐS, a Lisan al-Gaib eljövetelét. Hogy ebből mi sül ki? Lehet, hogy éppen dzsihad.

Paul, aki előtt a fűszer hatására feltárulnak a jövő víziói, ellenszegül a történelem mindent elsodró lendületének. Küzdelme univerzálissá, eposzi léptékűvé válik.

Kákán is csomót kell keresnie annak, aki ebben a nagyszerű könyvben hiányosságokra vadászik. Az Atreidesek jófiúk, a Harkonnenek meg rosszak alapfelállása csak majdnem ilyen. Hiszen Leto hercegre, Paul apjára éppúgy jellemző a hideg számítás, mint a feudális gőg. Míg Vladimir Harkonnen, a körmönfont öreg báró, aki szó se róla, egy szigorú nagyapa és egy pederaszta kéjenc keveréke… ööö… na jó, ő tényleg mocskos szemétláda. Ámbár a vérbosszú az vérbosszú, nem aprópénzben játsszák.

A beduinok ihlette fremenek is inkább könyörtelen haszonelvűségükről ismerszenek meg, mint bármi egyéb pozitívumról. Simán elvágják a torkodat, ha rossz helyen császkálsz. Velük Frank Herbert ízig-vérig életszagú karaktereket alkotott. Sivatagi nomádjai, – mivel a cirkoruhához nem passzol az izzadásgátló – „minden zárt helyen az égig bűzlenek.”

Az 1960-as években talán nem volt annyira köztudomású az olyasféle elit kommandók léte, mint a Special Air Service (SAS) vagy a Navy SEALs, így elnézhető Herbert azon elmélete, miszerint elit haderő létrejöttéhez zord környezeti tényezők szükségesek. Mi azonban már tudjuk, hogy akár a Fhloston bolygón is könnyűszerrel kiképezhető lenne a legmagasabb harcértékű alakulat. De még a Arrakis – Salusa Secundus örökrangadó 1:0-ás végeredményének ismeretében is enyhén sértheti az egyszeri olvasó realitásérzékét a fremen nyugdíjasok vs sardaukarok pótselejtező lebonyolítása.

Herbert egész mitológiát körített könyvsorozata és annak karakterei köré. A fejezeteket bevezető, általában Irulan hercegnő tanulságos munkáiból származó különféle idézetek mindazonáltal kevésbé mélyen szántók, mint amilyennek a szerző szánhatta őket. Leginkább csak erőtlenek, de néha egyenesen zavarosak is. Feltűnő ellentétben állnak A Dűne alapszövegének olvasmányos stílusával.

„… Az az út, amelyen a legkisebb kitérő nélkül végigmennek, sehová sem vezet. A hegyre csak egy kicsit mássz föl, hogy kipróbáld, hegy-e. A hegytetőről nem láthatod a hegyet „

Na igen, de mi van, ha hegymászó vagy?

Mindegy. Ha az is vagy, nem rossz ötlet éppen ezt a (tudományos-)fantasztikus könyvet vinni magaddal az alaptáborba. Magával ragadó mese, lenyűgöző látomás, letehetetlen olvasmány, telis-tele jólesően borzongató jelenetekkel. A sci-fi irodalom egyik legnagyobb, örök klasszikusa.

9.2/10

Frank Herbert A Dűne (A Dűne 1.)
Szukits Könyvkiadó. 2003. 505 oldal

Kritika a sorozat további részeiről:
A Dűne messiása (2.)
A Dűne gyermekei (3.)

Kritika a regény 2021-ben készített filmváltozatáról

Füst Milán: A feleségem története – Störr kapitány feljegyzései – Könyv – kritika

Jacob Störr, a derék hollandus hajóskapitány rengeteg mindent összezabált életében – nem vicc, tényleg így indul a sztori – nem csoda, hogy bekrepál a gyomra. Egy jótanács hatására főhősünk panaszait nősüléssel kívánja orvosolni. Ez sem vicc. Pláne, hogy be is jön nála. Aztán persze az emésztése helyett egyéb gondjai támadnak. Az asszonnyal természetesen. (Lehet, hogy jobban járt volna egy kis szódabikarbónával? Egyértelműen.)

Füst Milán 1942-ben ízig-vérig kozmopolita regényt írt. Első látásra. Störr számos világvárosban megfordul az asszonnyal a nyakában, de a helyszín annyira nem is lényeges. Regénye simán játszódhatna Pesten. Magyar szereplők azonban elvétve akadnak, leginkább csak említés szintjén. Amik lényegesek, azok a kapitánynak a felesége körül forgó gondolatai, melyek mint a méhecskék döngicsélnek a fejében, megállás nélkül. És szép lassan az agyára mennek.

A könyv felvezetése a kapitány ifjúkori románcaival csalóka módon vetíti előre egy élvezetes, könnyedén ironikus olvasmány lehetőségét. Pont a kellő mértékben régies ahhoz, hogy egyedi legyen, de azért nem avíttas. Pont megfelelő iramú, nem tökörészik a lényegtelen részleteken… khm… Aztán nem sokkal később mégis úgy érzed, mintha egy házassági tanácsadó előtti csapongó monológ 408 oldalas átiratát olvasnád.

Nem léphetsz kétszer ugyanabba a folyóba – tartotta a tudós filozófus. A kapitány azonban mégis belelép. Kábé tizenkétszer.

Te már az 50. oldalon pontosan tudod, hogy mi a pálya: a kapitány képtelen lekezelni törékeny, szertelen, enyhén boltkóros asszonykáját. Mert egész egyszerűen rosszul választott. Őhozzá egy pirospozsgás, tenyeres-talpas nőszemély illene, bajor népviseletben. Mivel a kapitány egy műveletlen, merev, a felesége széptevőit fizikai fölényével elrettentő őstulok. Egy boldogságra gyárilag alkalmatlan hollandus. De nem ez a fő baj vele. Nem is az, hogy egy állandóan féltékenykedő barom. Még csak nem is folyamatos, sehová sem tartó, céltalan tépelődése.

Hanem az, hogy be nem áll a pofája.

És lehetetlen kedvelni egy megállás nélkül ennyit összelocsogó alakot (Cooper százados 80 évvel korábbi hű előképét), aki neje egyetlen gyanús csuklását képes 4 hosszú oldalon keresztül elemezgetni.

Aki, mint egy rossz házasságban szokás (igen, igen), szüntelenül ugyanazokon a témákon lovagol, és nem ért semmit. Nem tanul semmiből.

Störr kapitány játszmái talán működnének egy kabarétréfában, ahol, mint tudjuk, nagy szerepe van az ismétléseknek, de egy vaskos regényben folyton ugyanazokat a monoton köröket futni… hát, előbb-utóbb azt eredményezi, hogy az olvasó elkezdi tőle a saját arcát karmolászni.

E téma jó esetben maximum egy kisregényt érdemelt volna. De nem elég, hogy a kapitány folyton folyvást visszakeveredik ugyanoda, mint valami ütődött, Füst Milán ráadásul úgy nyújtja a jeleneteket, mint a rétestésztát. A tűzesetnél már egyenesen a hajadat tépkeded, pedig az még jócskán a mű eleje.

Füst Milán

A regény szerkezete sem stimmel. A fő téma mellé („biztos megcsal ez a cemende”) ugyanis minduntalan beúsznak a mellékvágányról a kapitány ugyancsak értelmetlenül elnyújtott ügyei holmi nőcskékkel, – és innentől immár azt sem mondhatod, hogy szegény, derék Störr, hogy megjárta. Mert a kapitánynak ezután már csak jogos felhánytorgatnivalója sem marad. Innentől az egész süket duma.

Azaz csak félig-meddig. Mivel a kapitány egyszerűen KÉPTELEN befűzni a csajokat. Ez nyilván ugyanazt a írói célt szolgálja, mint Lizzy hűtlenségének (most akkor tényleg megcsal?, vagy mégse?, vagy mégis igen?) állandó lebegtetése: Hogy minél tovább lehessen húzni ezt a nyomorult könyvet. És Füst ebből a szempontból sikerrel jár. A második részben Miss Bordennel együtt már a végtelen unalom köszönt be regénye lapjaira. Szeret, nem szeret. Szeret, nem szeret. Mint valami rózsaszín leányregényben. A kapitány meg botcsinálta Casanovaként futja – ugyanúgy mint a feleségével – végeérhetetlen, állandóan ismétlődő köreit.

És ha azt gondolnád, egye fene, legalább elszórakozol a malacságokon, ha már Störr úgyis különféle csajszikkal hetyeg, ebben sincs szerencséd. Füst Milán regénye a két háború közötti végtelenül szemérmes kor terméke. Holmi lépesmézekre meg hevülő tüzekre esik célozgatás MINDÖSSZE.

Pedig oly egyszerű lenne a megoldás a kapitány bajaira. Az asszony egyértelműen megmondja neki, hogy legyen egy kicsit lazább. George Sanders haverja építő jellegű tanácsa pedig, hogy ne agyaljon annyit feleslegesen. Mind hiába.

A hülye kapitány csak nagyon-nagyon sokára kezdi kapizsgálni a dolgot. Te már jóval előbb képben vagy mindennel: A beteges féltékenység baromság. A másik ember meg, lett légyen az a saját hitvesed, kiismerhetetlen. Örök titok és rejtély. Érdemes ebbe belebolondulni? (Döntse el mindenki saját maga.)

Azt állítottam volna feljebb, hogy kisregény? Erre egy novella is elég lett volna, bakker. Csóri Füst Milán meg 7 évig gyúrta ezt a zavaros, szétfolyó, önismétlő szövegmasszát, napi 10 órában. Nemere István ugyanezt legyártotta volna 3 hét alatt kb. ugyanezen a színvonalon. (Ld. Csák Máté.)

„A feleségem története 1942-ben kedvezőtlen kritikákat kapott, sem az irodalom akkori hivatásos értői, sem közeli barátai nem értették-érezték meg hatalmas jelentőségét és szépségét.” /Wikipédia/

És én se nagyon érzem.

Talán az egy Enyedi Ildikó lehet a kivétel.

5.5/10

Füst Milán: A feleségem története – Störr kapitány feljegyzései.
Fekete Sas Kiadó. 2017. 408 oldal

Isaac Asimov: Az Alapítvány-trilógia – Könyv – kritika

Isaac Asimov: Az Alapítvány-trilógia

Alapítvány (1951)

5/10

A 12 ezer éve fennálló galaktikus birodalom önmagába fog roskadni, efelől semmit kétség, lassú halódása azonban évszázadokig is eltarthat. Ez viszont mind semmi ahhoz képest, ami azután következik: halálhörgés & siralom, huszonharmincezer év a szopóroller kormánya mögött, alsó hangon is.

Létezik azonban egy terv. Hari Seldon, a pszichohistória atyja (Neumann János és dr. Csernus ügyes kereszteződése a Terminus bolygón) aszondja, az ő módszerével az egész szívás lerövidíthető piti ezer évre, nem kell hozza más, mindössze egy ásványkincsektől mentes, lakatlan bolygó az univerzum legtávolabbi szegletében. Hisszük, ha látjuk.

Még, ha áhítattal állunk is Isaac Asimov kolosszális életműve előtt, és végtelenül türelmesek vagyunk egy, az 1940-es évek legelején kezdett elbeszélés-füzérrel, már az első oldalak olvastán is nehéz nem azonnal arra gondolni, hogy egy naiv szemléletű, ifjúsági regényt tartunk a kezünkben. Gaal doktor, a tudós matematikus minimum 12 ezer évvel az időben előrébb lévő vidékies ügyefogyottsága zavarba ejtően megmosolyogtató, pláne, ha összevetjük egy mostani 12 éves tik-tokos életrevalóságával.

Asimov a legnagyobb jóindulattal is csak közepes írónak nevezhető. Szövege tele van az európai kultúrkörből származó évszázados anakronizmusokkal, mint a pl. a hollandus bajuszka, a szatócs vagy a burnótszelencét használó, raccsoló nagykövet. Az önmaga paródiáját alakító dagályos beszédű despota. Satöbbi.

A szereplők közötti konfliktusok gyerekes mértékben leegyszerűsítettek, sematikusak. A szemben álló felek rendszeresen ellátogatnak ellenfelük lakhelyére, és mint valami kamaradráma szereplői, eltúlzott, heves monológokban előre ellötyögik összes tervüket, majd az ajtót bevágva távoznak.

Teljes űrhajók legénysége képes en bloc úgy viselkedni, mintha egy idétlen kabarétréfa résztvevői lennének.

Az első két női (mellék)szereplő a 150. oldal tájékán pördül elénk, és mindkettő könnyűszerrel lekenyerezhető holmi csecsebecsékkel.

Amiért a Seldon-terv kezdő circa 180 évének és az első három válságának története mégis eléri, hogy ne hajítsd azonnal a sutba, az talán az űropera magával ragadó grandiózussága. Az ezeréves terv pofátlan, korokon átívelő merészsége és magabiztossága. És noha Asimov, finoman szólva a karakter-építésben sem jeleskedik különösebben, a két józan gondolkodású és a kellő időben a kellő helyen felbukkanó „válságmenedzser”, Salvor Hardin és Hober Mallow épp a megfelelő mértékű erélyt és karizmát mutatja fel, hogy figyelmedet a lapokon tartsa.

Még akkor is, ha a nagy terv végül is az, hogy nincsen terv. Csupán keszekusza, összetákolt ál-vallásra és bóvli-kereskedelemre alapozott, centire kiszámított egyensúlyozás a szűkös lehetőségek között. Arról nem is beszélve, hogy tizenhúszmillió lakott bolygót összetartó galaktikus birodalmat összetákolni merő időpocsékolás. Úgyis szétesik az első adandó alkalommal mint a kártyavár – milliom darabra.

Alapítvány és Birodalom (1952)

4.5/10

A trilógia második kötete két elbeszélésből áll. A galaxisban fokozatosan terjeszkedő Alapítvány előbb az önmagának már csak halovány árnyékát felmutató Galaktikus Birodalommal találja szembe magát.

Az Első rész
A Generális

cselekménye a római birodalom erőteljes hatását árasztja magából. Bel Riose tábornok, az „utolsó birodalmi” pedig Flavius Aetius, az „utolsó római” enyhe kipárolgását – hiszen a nevezetes Aetius feltehetőleg nem volt ennyire tökkelütött pojáca.

Read more
1 2